File:Qur'anic Verses (107-9, 110-112) WDL6794.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(900 × 1,133 pixels, file size: 707 KB, MIME type: application/pdf, 2 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Title
Русский: Стихи корана (107-109, 110-112)
Français : Versets coraniques (107-109, 110-112)
English: Qur'anic Verses (107-9, 110-112)
中文:古兰经经文 (107-9, 110-112)
Português: Versículos do Alcorão (107-9, 110-112)
العربية: الآيات القرآنية (الماعون - الكافرون، النصر - الإخلاص)
Español: Versículos del Corán (107-9, 110-112)
Description
Русский: На лицевой стороне этого фрагмента корана написаны суры (главы) 107–109: "al-Ma'un" ("Милостыня"), "al-Kawthar" ("Изобилие") и "al-Kafirun" ("Неверные"). Последние главы корана имеют мекканское происхождение и довольно коротки, так что на одной странице может уместиться несколько глав. Они говорят об искренней набожности и истинном поклонении, а также предостерегают от гонений на людей другой веры. Заголовки глав написаны письмом сулюс. Верхний заголовок суры "al-Ma'un" ("Милостыня") выполнен белыми чернилами, а не золотом, и обведен черными чернилами. В заголовке указано, что это мекканская сура, состоящая из семи стихов. Как и другие заголовки, он написан поверх выполненного золотом орнамента из переплетающихся цветов и лоз на красно-синем фоне. Знаки обозначения стихов выполнены в форме золотых розеток с красной серединой и с двенадцатью лепестками, по контуру которых нанесены черные, синие и красные точки. Прямоугольная синяя с золотом рамка вокруг текста слегка выцвела. На оборотной стороне фрагмента содержатся суры 110–112 "al-Nasr" ("Помощь"), "al-Masad" ("Пальмовые волокна") и "al-Ikhlas" ("Очищение веры"), в которых говорится о помощи, дарованной Аллахом, о бессердечии во вред себе и об Аллахе, едином и вечном. Сура "al-Ikhlas" ("Очищение веры") размещена в нижней части листа. Ее заголовок выполнен крупными буквами письмом сулюс белыми чернилами, в нем указано, что сура состоит из четырех стихов и была ниспослана в Мекке. Как и два других заголовка, размещенных на этой странице, название написано поверх выполненного золотом орнамента из переплетающихся цветов и лоз на красно-синем фоне. Два других заголовка написаны золотом и обведены черным. Стихи написаны каллиграфическим письмом масахиф, рукописным шрифтом, более мелким и менее плотным, чем мухаккак. В его названии, которое означает "рукописи" или "тома", отражено его обычное применение – копирование корана. Масахиф и другие жирные рукописные шрифты, такие как насх и мухаккак, типичны для коранов, созданных в Египте в 14-ом–15-ом веках.
Арабская каллиграфия; Иллюминирование рукописей; Исламская каллиграфия; Исламские рукописи; Коран
Français : Le recto de ce fragment coranique comporte les sourates (chapitres) 107 à 109 : al-Ma'un (L'aide), al-Kawthar (L'abondance) et al-Kafirun (Les incroyants). Les derniers chapitres du coran sont plutôt mecquois et plus courts, si bien qu'une page peut en contenir plusieurs. Ils traitent de la sincérité dans la dévotion et du vrai culte, et mettent en garde contre la persécution des hommes de foi différente. Les titres de chapitre sont écrits en style thoulouth. Le titre supérieur d'al-Ma'un est exécuté à l'encre blanche, plutôt qu'en doré bordé de noir, et indique qu'il s'agit d'une sourate mecquoise composée de sept versets. Comme les autres titres, il se trouve au-dessus d'entrelacs de fleurs et de vignes dorées sur un fond rouge et bleu. Les marques de versets sont formées de rosettes dorées au centre rouge, comportant 12 pétales bordés de noir et de bleu. Les rosettes sont entourées de pointillés rouges. La bordure rectangulaire or et bleue du texte est légèrement décolorée. Le verso du fragment continue avec les sourates 110 à 112, al-Nasr (Le secours victorieux), al-Masad (La corde tressée) et al-Ikhlas (Le culte pur), qui traitent de la victoire que Dieu peut offrir, du tort que la cruauté peut faire à soi-même et de Dieu en tant qu'être unique et éternel. La sourate al-Ikhlas apparaît tout en bas du feuillet. Son titre est exécuté à l'encre blanche en grands caractères thoulouth. Il indique que la sourate est composée de quatre versets et qu'elle fut révélée à la Mecque. Comme c'est le cas pour les deux autres têtes de chapitre de la page, le titre figure sur un lit de fleurs et d'entrelacs de vigne dorés sur fond rouge et bleu. Les deux autres titres sont écrits en doré bordé de noir. La calligraphie utilisée pour les versets est le masahif, une écriture cursive plus petite et moins rigide que le mohaqqaq. Son nom, qui signifie « livres anciens » ou « volumes », reflète son usage courant pour la copie du coran. Le masahif et les autres écritures cursives en gras, comme le naskhi et le mohaqqaq, sont caractéristiques de l'Égypte des XIVe et XVe siècles.
Calligraphie arabe; Enluminures; Calligraphie islamique; Manuscrits islamiques; Coran
English: This Qur'anic fragment’s recto includes surahs (chapters) 107–9: al-Ma'un (The assistance), al-Kawthar (The abundance), and al-Kafirun (The unbelievers). The last chapters of the Qur'an tend to be Meccan and quite short, thus several can fit onto one page. They deal with sincerity in devotion and true worship and warn of persecuting men of different faith. The chapter headings are written in thuluth script. The top heading for al-Ma'un is executed in white ink, rather than gold outlined in black, and states that it is Meccan and consists of seven verses. Like the other headings, it appears above gold flower and vine interlacings on a red and blue background. Verse markers consist of rosettes in gold with red centers, with 12 petals outlined in black and blue and red dots punctuating the perimeter. The text’s rectangular gold and blue border is a bit faded. The verso of the fragment continues with surahs 110–12, al-Nasr (The victory), al-Masad (The plaited rope), and al-Ikhlas (The purity of faith), which discuss victory as given by God, cruelty as self-damaging, and God as the single, everlasting being. Surat al-Ikhlas appears in the lowermost portion of the folio. Its heading is executed in large thuluth with white ink, stating that the surah consists of four verses and was revealed in Mecca. As with the two other chapter headings on the page, the title appears on a bed of gold flower and vine interlacings on a red and blue background. The other two headings are written in gold and outlined in black. The calligraphy used for the verses is masahif, a cursive script that is smaller and less stiff than muhaqqaq. Its name, which means codices or volumes, reflects its common use for copying the Qur'an. Masahif and other bold cursive scripts, such as naskh and muhaqqaq, are typical of Qur'ans produced in Egypt in the 14th–15th centuries.
Arabic calligraphy; Illuminations; Islamic calligraphy; Islamic manuscripts; Koran
中文:这份古兰经节选的右页包含第 107–9 surah(章): al-Ma'un(援助)、al-Kawthar(多福)和al-Kafirun(非信者)。 古兰经的最后一些章节可能来自麦加并且相当短,因此多段可合并到一页。 这些章节涉及真诚奉献和实际崇拜,以及对不同信仰的人的迫害警告。 章节标题用苏尔斯体书写。 顶部的 al-Ma'un 标题采用白色墨水,而非金色轮廓的黑色墨水,说明它来自麦加时期,并包含七节经文。 与其他标题一样,它位于红色和蓝色背景下交错的金色花朵和葡萄藤图案上方。 经文标记由红色中心的金色玫瑰组成,带有 12 片黑色轮廓的花瓣以及分布在周边的蓝色和红色点。 文本的矩形金色和蓝色边缘路略有褪色。 这幅节选的左页延续第 110–12 个 surah al-Nasr(胜利)、al-Masad(捻绳)和 al-Ikhlas(忠诚),这些章节探讨了真主所给予的胜利、自我毁灭的残忍以及唯一、永恒存在的真主。 Surat al-Ikhlas 位于该折页的最底部。 其标题为白色墨水书写的大号苏尔斯体,说明该 surah 包含四节经文,并且于麦加启示。 与该页中的另外两个章节标题一样,该标题位于红色和蓝色背景下交错的金色花朵和葡萄藤图案上方。 其他两个标题用金色书写,轮廓为黑色。 经文所用的书法为马沙伊体,这种草书字体比穆哈加格体缩小且较为随意。 其名称的含义为法律或书卷,说明其通常的用途是誊写古兰经。马沙伊体与其他粗体草书字体(如纳斯赫体和穆哈加格体)在 14–15 世纪埃及制作的古兰经中非常典型。
阿拉伯文书法; 插图; 伊斯兰书法; 伊斯兰手稿; 古兰经
Português: Este reto de fragmento do Alcorão inclui as suratas (capítulos) 107-9: al-Ma'un (O assistente), al-Kawthar (A abundância), e al-Kafirun (Os incrédulos). Os últimos capítulos do Alcorão tendem a ser mecanos e bastante curtos, assim, vários podem caber em uma página. Eles lidam com sinceridade de devoção e adoração verdadeira e alertam sobre os perseguidores de outra fé. Os títulos dos capítulos estão redigidos em escrita thuluth. O título do al-Ma'un é executado em tinta branca, em vez de dourado delineado em preto, e afirma que é mecano e consiste de sete versos. Como os outros títulos, ele aparece sobre entrelaçamentos de flores douradas e de vinhas em um fundo vermelho e azul. Os marcadores de versículos consistem em rosetas de ouro com os centros vermelhos, com 12 pétalas delineadas em preto com pontos azuis e vermelhos contornando o perímetro. A borda retangular dourada e azul do texto está um pouco desbotada. O verso do fragmento continua com as suratas 110-12, al-Nasr (A vitória), al-Masad (A corda entrançada) e al-Ikhlas (A pureza da fé), que discutem a vitória como dada por Deus, a crueldade como prejudicial à própria pessoa, e Deus como o único ser eterno. Surat Al-Ikhlas aparece na parte mais inferior do fólio. Seu título está executado em Thuluth grande com tinta branca, indicando que o capítulo é composto de quatro versículos e foi revelado em Meca. Como nos outros dois títulos do capítulo na página, ele aparece sobre entrelaçamentos de flores douradas e de vinhas em um fundo vermelho e azul. Os outros dois títulos estão escritos em dourado e delineados em preto. A caligrafia usada para os versos é masahif, uma escrita cursiva, menor e menos rígida que a Muhaqqaq. Seu nome, que significa códices ou volumes, reflete seu uso comum para a cópia do Alcorão. Masahif e outras escritas cursivas em negrito, como naskh e Muhaqqaq, são típicas de Alcorões produzido no Egito, nos séculos XIV e XV.
Caligrafia árabe; Iluminuras; Caligrafia islâmica; Manuscritos islâmicos; Alcorão
العربية: هذه الورقة القرآنية من جهة اليمين تحتوي على السور من الماعون إلى الكافرون: وهي الماعون والكوثر والكافرون. تميل السور الأخيرة في القرآن الكريم إلى أن تكون مكية وقصيرة نوعًا، بحيث يمكن أن تحتوي الصفحة الواحدة على عدة سور. وهي تتناول الإخلاص في العبادة والعبادة الصادقة والتحذير من اضطهاد الأشخاص من ذوي العقائد المختلفة. وتتم كتابة عناوين السور بخط الثلث. وتتم كتابة العنوان العلوي لسورة الماعون بالحبر الأبيض، بدلاً من الخط الذهبي المحدد باللون الأسود، مع ذكر أن السورة مكية وتتكون من سبع آيات. ويظهر العنوان فوق زهرة ذهبية اللون وجَدائل كرمية فوق خلفية حمراء وزرقاء اللون، شأنه شأن العناوين الأخرى. وتتكون علامات الآيات من نجوم وردية تتوسطها مساحات حمراء اللون، وبها 12 بتلة محددة باللون الأسود وبها نقاط زرقاء وحمراء تخترق المحيط الخارجي. يتسم الحد الذهبي والأزرق مستطيل الشكل بأنه باهت نوعًا. تحتوي الصفحة اليسرى من هذه الرقعة الورقية على متابعة للسور 110–112، وهي النصر، والمسد، والإخلاص، وهي السور التي تناقش النصر الذي يهبه الله، والقسوة باعتبارها تدمر النفس البشرية، بالإضافة إلى الحديث عن الله الواحد الأبدي. وتظهر سورة الإخلاص في الجزء السفلي من الصحيفة. وتتم كتابة العنوان بخط الثلث كبير الحجم والحبر الأبيض، مع ذكر أن السورة تتكون من أربع آيات وأنها نزلت في مكة. ومثل عنواني السورتين الأخريين في الصفحة، يظهر العنوان فوق حشية من الورود الذهبية وتداخلات كرمية فوق خلفية حمراء وزرقاء اللون. أما العنوانان الآخران فمكتوبين باللون االذهبي ومحددين باللون الأسود. أما أما الخط المستخدم في كتابة الآيات فهو المصاحف، وهو الخط المتصل الأصغر حجمًا والأقل غلظة من الخط المحقق الفخم. ويعكس الاسم، والذي يعني المخطوطات أو المجلدات، استخدامه الشائع لنسخ القرآن الكريم. أما خط المصاحف والخطوط المتصلة الأخرى، مثل خط النسخ والمحقق فهي خطوط معتادة في عمل نسخ القرآن الكريم في مصر خلال القرنين الرابع عشر والخامس عشر.
الخط العربي; الزخارف; الخط الإسلامي; المخطوطات الإسلامية; القرآن
Español: El recto de este fragmento del Corán incluye los suras (capítulos) de 107 a 109: al-Ma'un (La asistencia), al-Kawthar (La abundancia de bien) y al-Kafirun (Los que niegan la verdad). Los últimos capítulos del Corán tienden a ser mequíes y bastante cortos, por lo que varios pueden entrar en una página. Tratan sobre la sinceridad en la devoción y la adoración verdadera, además de advertir sobre los persecutores de otra fe. Los títulos están escritos en escritura thuluth. Se realizó el título superior para al-Ma'un en tinta blanca, en vez de dorado delineado con negro, y establece que es mequí y consiste en siete versículos. Como los otros títulos, aparece por encima de una flor dorada y entrelazados de viñas sobre un fondo rojo y azul. Los marcadores de versículos son rosetas doradas con centros rojos, cada una con 12 pétalos delineados en azul y negro y puntos rojos alrededor del perímetro. El borde rectangular en dorado y azul está un poco desteñido. El verso del fragmento continúa con los suras de 110 a 112: al-Nasr (La victoria), al-Masad (Las fibras retorcidas) y al-Ikhlas (La pureza de la fe), que hablan de la victoria como divina, la crueldad como autodestructiva y Dios como el único ser eterno. Surat al-Ikhlas aparece en la última parte del folio. El título se realizó en thuluth de gran tamaño con tinta blanca, y dice que el sura consiste en cuatro versículos y se reveló en Meca. Como con los otros dos títulos de capítulos en la página, el título aparece por encima de flores doradas y entrelazados de viñas sobre un fondo de rojos y azules. Los otros dos títulos están escritos en rojo y delimitados en negro. La caligrafía utilizada para los versículos es masahif, una escritura cursiva que es más pequeña y menos rígida que la muhaqqaq. Su nombre, que significa códices o volúmenes, refleja su uso común para copiar el Corán. Masahif y otras escrituras remarcadas en cursiva, como naskh y muhaqqaq, son típicas de Coranes producidos en los siglos XIV y XV.
Caligrafía árabe; Iluminaciones; Caligrafía islámica; Manuscritos islámicos; Corán
Date between 1400 and 1499
date QS:P571,+1450-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1400-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1499-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 31.5 x 40.9 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Current location
Русский: Избранные произведения арабской, персидской и османской каллиграфии
Français : Sélections de calligraphies arabes, persanes et ottomanes
English: Selections of Arabic, Persian and Ottoman Calligraphy
中文:阿拉伯、波斯和奥斯曼书法选集
Português: Seleções da caligrafia árabe, persa e otomana
العربية: مختارات من الخطوط اليدوية العربية و الفارسية والعثمانية
Español: Selecciones de caligrafía árabe, persa y otomana
Place of creation
Русский: Египет
Français : Égypte
English: Egypt
中文:埃及
Português: Egito
العربية: مصر
Español: Egipto
Notes
Русский: Письмо: сулюс (заголовки) и масахиф (стихи)
Français : Écriture : thoulouth (titres) et masahif (versets)
English: Script: thuluth (headings) and masahif (verses)
中文:字体: 苏尔斯体(标题)和马沙伊体(经文)
Português: Escrita: thuluth (títulos) e masahif (versículos)
العربية: النص: الثلث (العناوين) والمصاحف (الآيات)
Español: Escritura: thuluth (títulos) y masahif (versículos)
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.6794
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/6794/service/6794.pdf


Licensing

[edit]
This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current05:53, 14 March 2014Thumbnail for version as of 05:53, 14 March 2014900 × 1,133, 2 pages (707 KB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Стихи корана (107-109, 110-112)}} {{fr|1=Versets coraniques (107-109, 110-112)}} {{en|1=Qur'anic Verses (107-9, 110-112)}} {{zh|1=古兰经经文 (107-9, 110-112)}} {{pt|1...

The following page uses this file:

Metadata