File:Memoirs of Babur WDL11305.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(900 × 1,285 pixels, file size: 37.46 MB, MIME type: application/pdf, 261 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Author
Русский: Бабур, император Индостана, 1483—1530 гг.
Français : Bābur, empereur d'Hindoustan, 1483-1530
English: Babur, Emperor of Hindustan, 1483-1530
中文:巴布尔,印度斯坦皇帝,1483-1530 年
Português: Babur, Imperador do Hindustão, 1483-1530
العربية: بابر، إمبراطور هندوستان، 1483-1530
Español: Babur, emperador de Indostán, 1483-1530
Title
Русский: Записки Бабура
Français : Mémoires de Bābur
English: Memoirs of Babur
中文:巴布尔回忆录
Português: Memórias de Babur
العربية: مذكرات بابر
Español: Memorias de Babur
Description
Русский: Данная книга представляет собой литографическое издание перевода с персидского языка "Bāburnāmah" («Записок Бабура»), автобиографии Захира ад-дина Мухаммеда Бабура (1483–1530 гг.), первого императора Великих Моголов в Индии. Книга "Bāburnāmah" изначально была написана на тюркском чагатайском языке, а в годы правления императора Великих Моголов Акбара переведена на персидский. Перевод был выполнен Байрам-ханом (умер в 1561 г.), афганским государственным чиновником и полководцем, служившим при императоре Хумаюне и недолго занимавшим пост регента при его преемнике, императоре Акбаре, когда тот был ребенком. Эта книга была напечатана в 1308 году хиджры (1890–1891 гг.) в Бомбее (современный Мумбай), Индия, на основании рукописи XIX века. На печатном издании стоит штамп издательства "Cheetra Prabha Press", а на последней странице — печать Мирзы Мухаммеда Ширази Малика аль-Кутаба, переписчика рукописей. В колофоне приводится несколько пояснительных строк на персидском языке, предположительно составленных Мирзой Мухаммедом Ширази. Он отмечает, что переписывал текст с уникального экземпляра и до составления книги пытался «исправить» написание турецких существительных. Представленная рукопись выполнена письмом насталик, широко распространенным в Центральной и Южной Азии, начиная с периода Великих Моголов, одним человеком, и содержит по 27 строк на каждой странице. Литографическая печать была изобретена в Европе в конце XVIII века и получила широкое распространение в Индостане в начале XIX века благодаря относительной легкости, с которой она могла применяться для воспроизведения рукописныx шрифтов, не основанных на латинице. Новая технология стала настолько популярна в Британской Индии, что там печаталось больше литографических книг на персидском языке, чем в Иране.
Бабур, император Индостана, 1483—1530 гг.; Короли и правители; Империя Великих Моголов
Français : Ce livre est une édition en impression lithographique de la traduction persane de Bāburnāmah (Mémoires de Bābur), autobiographie de Ẓahīr al-Dīn Muḥammad Bāburshāh (1483–1530), premier empereur moghol d'Inde. Bāburnāmah fut écrit à l'origine en turc tchaghataï, puis traduit en persan sous le règne de l'empereur moghol Akbar. La traduction fut entreprise par Bairam Khan (mort en 1561), bureaucrate et commandant militaire afghan qui servit sous l'empereur Humayun et qui fut brièvement régent avant que l'empereur Akbar, alors enfant, lui succédât. Ce livre fut imprimé en 1308 après l'Hégire (1890–1891) à Bombay (aujourd'hui Mumbai), en Inde, à partir d'un manuscrit du XIXe siècle. Il porte le sceau de la Cheetra Prabha Press et, sur la dernière page, celui de Mirzā Mohamed Shīrāzī Malik al-Kuttāb, scribe du manuscrit. Le colophon contient quelques lignes explicatives en persan, vraisemblablement écrites par Mirzā Mohamed Shīrāzī. Celui-ci mentionne qu'il a utilisé un unicum (exemplaire unique) et qu'il s'est efforcé de « corriger » les traductions des noms turcs avant de réaliser le livre. Le manuscrit présenté ici fut écrit par une seule main, avec 27 lignes par page en style nasta'liq, écriture populaire en Asie centrale et du Sud à partir de la période moghole. Inventée en Europe à la fin du XVIIIe siècle, l'impression lithographique fut largement utilisée sur le sous-continent indien dès le XIXe siècle, imputant sa popularité à la relative facilité avec laquelle différentes écritures non latines pouvaient être reproduites. Pendant le Raj, ce nouveau procédé eut un succès tel que beaucoup plus de livres lithographiques en persan furent imprimés en Inde qu'en Iran.
Bābur, empereur d'Hindoustan, 1483-1530; Rois et dirigeants; Empire moghol
English: This book is a lithograph edition of the Persian translation of Bāburnāmah (Memoirs of Babur), the autobiography of Ẓahīr al-Dīn Muḥammad Bāburshāh (1483–1530), the first Mughal emperor of India. Bāburnāmah originally was written in Chagatai Turkish and was translated into Persian during the reign of the Mughal emperor Akbar. The translation was undertaken by Bairam Khan (died 1561), an Afghan bureaucrat and military commander who served under Emperor Humayun and who was briefly appointed regent over his successor, Emperor Akbar, when Akbar was a child. This book was printed in 1308 AH (1890–91) in Bombay (present-day Mumbai), India, from a 19th-century manuscript. The print bears the stamp of the Cheetra Prabha Press and has on its last page the seal of Mirzā Mohamed Shīrāzī Malik al-Kuttāb, the scribe of the manuscript. A few explanatory lines in Persian are in the colophon, presumably written by Mirzā Mohamed Shīrāzī. He notes that he used a unicum (a unique example) and tried to “correct” the renderings of the Turkish nouns before producing the book. The manuscript reproduced here is written by one hand in the Nasta`liq script popular in Central and South Asia from the Mughal period onward, with 27 lines per page. Lithographic printing was invented in Europe in the late 18th century and spread widely on the Indian subcontinent from the early 19th century onward, its popularity stemming from the relative ease with which it could be used to reproduce different scripts not based on the Latin alphabet. The new technology was so successful during the Raj that many more Persian lithographic books were printed in India than in Iran.
Babur, Emperor of Hindustan, 1483-1530; Kings and rulers; Mogul Empire
中文:这本书是平板印刷的波斯文版本 Bāburnāmah(《巴布尔回忆录》),是印度莫卧儿帝国的缔造者札希尔·乌德丁·穆罕默德·巴布尔(Ẓahīr al-Dīn Muḥammad Bāburshāh,1483–1530 年)的自传。《巴布尔回忆录》最初是以察合台突厥语书写,在莫卧儿皇帝阿克巴 (Akbar) 在位期间被翻译成波斯文。译者白拉姆汗(Bairam Khan,卒于 1561 年)是阿富汗的官员和军事指挥官,曾为皇帝胡马雍 (Humayun) 效力,在胡马雍的继任者阿克巴大帝还是个孩子的时候,白拉姆汗被任命担任摄政王一职,但任职时间短暂。这本书于伊斯兰历 1308 年(1890-1891 年)在印度庞贝(今孟买)印刷出版,原件是 19 世纪的手稿。此印刷版本上有奇塔普拉哈出版社的印章,在最后一页上有手稿抄写员米尔扎·穆罕默德·斯拉兹·马利克·阿尔库塔伯 (Mirzā Mohamed Shīrāzī Malik al-Kuttāb) 的印章。底页上的几行波斯文说明可能是米尔扎·穆罕默德·斯拉兹所写。他指出,自己使用了一个 unicum(独特的例子),并试图在这本书出版之前“纠正”书中错误的土耳其文名词译法。这里展示的是由另一个人以波斯体重新手工誊抄的手稿,波斯体从莫卧儿王朝时期开始在中亚和南亚流行,每页 27 行。平版印刷是欧洲在 18 世纪晚期发明的,从 19 世纪早期开始在印度次大陆广为流传,其广受欢迎是因为将它用于重新誊抄非拉丁字母的不同手迹相对容易。这项新技术在英国统治下的印度大获成功,许多波斯文平版印刷书都是以印度文而不是伊朗文印刷。
巴布尔,印度斯坦皇帝,1483-1530 年; 国王和统治者; 莫卧儿帝国
Português: Este livro é uma edição litográfica da tradução persa de Bāburnāmah (Memórias de Babur), a autobiografia de Ẓahīr al-Dīn Muḥammad Bāburshāh (1483 a 1530), o primeiro imperador mogol da Índia. Bāburnāmah foi escrito originalmente em turco chagatai e foi traduzido para o persa durante o reinado do imperador mogol Akbar. A tradução foi realizada por Bairam Khan (falecido em 1561), um burocrata e comandante militar afegão que serviu o imperador Humayun e que foi brevemente nomeado regente antes do seu sucessor, imperador Akbar, quando Akbar ainda era criança. Este livro foi impresso em 1308 A.H. (1890 a 1891) em Bombaim (atual Mumbai), na Índia, de um manuscrito do século XIX. A impressão leva o selo da Cheetra Prabha Press e tem em sua última página o selo de Mirzā Mohamed Shīrāzī Malik al-Kuttāb, o escriba do manuscrito. Algumas linhas explicativas em persa estão presentes no colofão, provavelmente escritas por Mirzā Mohamed Shīrāzī. Ele ressalta que utilizou um “unicum” (um exemplo único) e que tentou “corrigir” as interpretações de substantivos turcos antes de produzir o livro. O manuscrito reproduzido aqui foi escrito por uma só pessoa na escrita Nasta`liq, popular na Ásia Central e Meridional a partir do período mogol, com 27 linhas por página. A impressão litográfica foi inventada na Europa no fim do século XVIII e se espalhou pelo subcontinente indiano a partir do começo do século XIX. Sua popularidade provinha da relativa facilidade com que podia ser utilizada para reproduzir diferentes escritas que não fossem baseadas no alfabeto latino. A nova tecnologia obteve tanto sucesso durante o Raj que um número maior de livros litográficos persas foi impresso na Índia do que no Irã.
Babur, Imperador do Hindustão, 1483-1530; Reis e governantes; Império Mogol
العربية: يُعد هذا الكتاب نسخة ليثوغرافية (طباعة حَجرية) من الترجمة الفارسية لـبابر نامه (مذكرات بابر)، وهي السيرة الذاتية لظهير الدين محمد بابرشاه (1483–1530)، أول إمبراطور مغولي للهند. كُتِبت بابر نامه في الأصل باللغة التركية الجغتائية وتُرجِمت إلى الفارسية أثناء حكم الإمبراطور المغولي أكبر. تولى ترجمة الكتاب بايرم خان (توفي عام 1561)، وهو بيروقراطي أفغاني وقائد عسكري خدم في عهد الإمبراطور همايون، كما عُين لفترة وجيزة كوصي على العرش للإمبراطور أكبر، عندما كان أكبر طفلاً. طُبع الكتاب في عام 1308 هـ (1890–1891) في بومباي (مومباي الحالية)، الهند، من مخطوطة ترجع إلى القرن التاسع عشر. تحمل المطبوعة ختم دار نشر تشيترا برابها، ويظهر على صفحتها الأخيرة ختم ميرزا ​​محمد الشيرازي ملك الكُتاب، ناسخ المخطوطة. تظهر بضعة أسطر توضيحية باللغة الفارسية في بيانات النسخ، من المفترض أنها كُتبت بيد ميرزا ​​محمد الشيرازي. يوضح ميرزا أنه استخدم يونيكوم (مثالًا فريدًا) وحاول "تصحيح" الأسماء المكتوبة باللغة التركية قبل خروج الكتاب إلى النور. كُتبت المخطوطة، التي أُعيد نشرها هنا، بقلم واحد وبخط النستعليق المعروف في وسط وجنوب آسيا بدءاً من الحقبة المنغولية، وتتضمن كل صفحة 27 سطراً. اُخترعت الطباعة الحجرية في أوروبا في أواخر القرن الثامن عشر وانتشرت على نطاق واسع في شبه القارة الهندية بدءاً من أوائل القرن التاسع عشر، حيث تنبع شعبيتها من سهولتها النسبية التي تكمن في إمكانية استخدامها في إعادة إنتاج نصوص مختلفة لا تستند إلى الأبجدية اللاتينية. نجحت التقنية الجديدة بشكل كبير أثناء الحكم الاستعماري البريطاني للهند، حتى أن العديد من الكتب الفارسية المطبوعة حجرياً طُبعت في الهند على نطاق أوسع منه في إيران.
بابر، إمبراطور هندوستان، 1483-1530; الملوك والحكام; الإمبراطورية المغولية
Español: Este libro es una edición litográfica de la traducción al persa de Bāburnāmah (Memorias de Babur), la autobiografía de Ẓahīr al-Dīn Muḥammad Bāburshāh (1483–1530), el primer emperador mogol de India. Bāburnāmah fue escrita originalmente en turco chagatai y se tradujo al persa durante el reinado del emperador mogol Akbar. La traducción fue realizada por Bairam Khan (fallecido en 1561), burócrata y comandante militar afgano que prestó servicio bajo el mando del emperador Humayun y que, por poco tiempo, fue nombrado regente de su sucesor, el emperador Akbar, cuando este era solo un niño. Este libro fue impreso en 1308 d. H. (1890-1891) en Bombay (actual Mumbai), India, a partir de un manuscrito del siglo XIX. La impresión lleva el sello de la Cheetra Prabha Press y tiene, en su última página, el sello de Mirzā Mohamed Shīrāzī Malik al-Kuttāb, el escriba del manuscrito. En el colofón hay unas líneas explicativas en persa, escritas, al parecer, por Mirzā Mohamed Shīrāzī. Señala que él utilizó un unicum (un ejemplo único) y trató de «corregir» las traducciones de los nombres turcos antes de producir el libro. El manuscrito que se reproduce aquí fue realizado por una sola persona en escritura nasta'liq, popular en Asia Meridional y Asia Central a partir de la época mogol, y dispuesto en 27 renglones por página. La impresión litográfica se inventó en Europa a finales del siglo XVIII y se extendió ampliamente en el subcontinente indio desde principios del siglo XIX en adelante. Su popularidad se debe a la relativa facilidad con que permite reproducir diferentes escrituras que no están basadas en el alfabeto latino. La nueva tecnología fue tan exitosa durante el raj que se imprimieron muchos más libros litográficos persas en la India que en Irán.
Babur, emperador de Indostán, 1483-1530; Reyes y gobernantes; Imperio mogol
Date between 1890 and 1891
date QS:P571,+1890-00-00T00:00:00Z/8,P1319,+1890-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1891-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensions
English: 246 pages : 1 illustration ; 27 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Афганистан
Français : Afghanistan
English: Afghanistan
中文:阿富汗
Português: Afeganistão
العربية: أفغانستان
Español: Afganistán
Notes Original language title: تجارب الملوك – ترجمه بابرنامه
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/11305/service/11305.pdf


Licensing

[edit]
This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current08:26, 1 March 2014Thumbnail for version as of 08:26, 1 March 2014900 × 1,285, 261 pages (37.46 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Бабур, император Индостана, 1483—1530 гг.}} {{fr|1=Bābur, empereur d'Hindoustan, 1483-1530}} {{en|1=Babur, Emperor of Hindustan, 1483-1530}} {{zh|1=巴布尔,�...

The following page uses this file:

Metadata