File:Catullus 49 in Latin & English- Disertissime Romuli nepotum.webm
Original file (WebM audio/video file, VP9/Opus, length 2 min 37 s, 1,920 × 1,080 pixels, 454 kbps overall, file size: 8.51 MB)
Captions
Summary
[edit]DescriptionCatullus 49 in Latin & English- Disertissime Romuli nepotum.webm |
English: Carmen 49 is the only direct communication we have between Catullus and Cicero, who lived in Rome at the same time, although Cicero was 22 years older. This poem is ostensibly one of praise and thanks, but I can imagine that these men shared a mutual disrespect, and that Catullus is being ironic. He uses the superlative five times, as well as “quot sunt quotque fuere…quotque post aliis erunt in annis,” which suggests deliberate exaggertation. We know that Cicero had no admiration for the “new poets”; when Catullus refers to himself as the “worst poet,” is he alluding to a comment Cicero had made?
Then there’s the question of what Catullus is thanking Cicero for. We will never know for sure, but like Douglas Thomson’s suggestion (Catullus: A Critical Edition, 1978) that Cicero, who translated and wrote a great deal of poetry, had sent one of his poems to Catullus.In response Catullus suggests that he may be the “worst of poets,” but at least he is one, whereas Cicero is an excellent orator and advocate, but certainly not a poet. Note how the words at the end of the lines drive home this point: Marce Tulli, Catullus, poeta, poeta, patronus. By emphatically repeating “pessimus omnium poeta”, could Catullus obliquely be referring to Cicero? The 1st century poet Martial gives us an idea of the ancients’ assessment of Cicero’s poetry: "For writing verses without any Muses or Apollo to furnish inspiration, you deserve to be praised; that gift you have in common with Cicero." (Martial 2.89). Disertissime: most skilled in speaking; Catullus does not use eloquens/eloquent, which may be a case of damning with faint praise. In “De Oratore” Cicero makes a clear distinction between being disertus (a good speaker) and eloquent. He certainly didn’t want to be considered the former. Nepotum: of grandchildren/descendants Quot: as many; Catullus used very similar language in Carmen 24: “O qui flosculus es Iuventiorum, non horum modo, sed quot aut fuerunt, aut posthac aliis erunt in annis” and Carmen 21: “Aureli, pater esuritionum, non harum modo, sed quot aut fuerunt aut sunt aut aliis erunt in annis.” Fuere: = fuerunt, were, have been Erunt: will be Agit: gives, offers Pessimus: worst. In Carmen 36 it seems that Clodia/Lesbia also referred to Catullus as the “worst” poet: “electissima pessimi poetae scripta.” Omnium: of all Tanto…quanto: by so much…by just as much; ablative. Patronus: a protector, a defender before a court of justice, an advocate, patron.
catuLLi caRmen undēquinquāgēsimu(m) ad maRcuN tuLLiuNG cicerōne(m) diseRtiSSime rōmulī nepōtu(m), quot sunt quotque fuēre, māRce tuLLī, quotque post aliīs erunt in aNNīs, gRātiās tibi maximās catuLLus agit peSSimus omnium poēta, tantō peSSimus omnium poēta, quantō t(ū) optimus omnium patRōnus.
dĭsērtīssĭmĕ Rōmŭlī nĕpōtŭm. quōt sūnt. quōtquĕ fŭērĕ. Mārcĕ Tūllī. quōtquĕ pōst ălĭīs ĕrūnt ĭn ānnīs. grātĭās tĭbĭ māxĭmās Cătūllŭs ăgīt pēssĭmŭs ōmnĭūm pŏētă. tāntō pēssĭmŭs ōmnĭūm pŏētă quāntō tu ōptĭmŭs ōmnĭūm pătrōnŭs.
Marcus Tullius Cicero, copy of Roman original, Bertel Thorvaldsen, 1799, Thorvaldsen Museum, Copenhagen, public domain. Cicero Denounces Catiline, fresco by Cesare Maccari, 1888. Palazzo Madama, Rome, Italy, public domain. Translation: David Amster, Fez, 4/15/22 |
Date | |
Source | YouTube: Catullus 49 in Latin & English: Disertissime Romuli nepotum – View/save archived versions on archive.org and archive.today |
Author | David Amster |
Licensing
[edit]- You are free:
- to share – to copy, distribute and transmit the work
- to remix – to adapt the work
- Under the following conditions:
- attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
This file, which was originally posted to an external website, has not yet been reviewed by an administrator or reviewer to confirm that the above license is valid. See Category:License review needed for further instructions.
|
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 12:21, 6 August 2022 | 2 min 37 s, 1,920 × 1,080 (8.51 MB) | JimKillock (talk | contribs) | Imported media from https://www.youtube.com/watch?v=4JdmXgWWwJQ |
You cannot overwrite this file.
File usage on Commons
The following page uses this file:
Transcode status
Update transcode statusFile usage on other wikis
The following other wikis use this file:
- Usage on en.wikipedia.org
- Usage on la.wikipedia.org
Metadata
This file contains additional information such as Exif metadata which may have been added by the digital camera, scanner, or software program used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details such as the timestamp may not fully reflect those of the original file. The timestamp is only as accurate as the clock in the camera, and it may be completely wrong.
Software used | Lavf58.76.100 |
---|