File:20170424 總統接見索羅門群島馬朗嘉副總理一行.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file (WebM audio/video file, VP9/Opus, length 2 min 22 s, 1,920 × 1,080 pixels, 2.46 Mbps overall, file size: 41.76 MB)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Description
English: 20170424 President Tsai meets Solomon Islands Deputy Prime Minister Manasseh Maelanga On the morning of April 24, President Tsai Ing-wen met with a delegation led by Solomon Islands Deputy Prime Minister Manasseh Maelanga. On behalf of the government and people, the president welcomed the visitors to Taiwan, and expressed hope that she will one day be able to visit the Solomon Islands to promote bilateral relations.
中文:蔡英文總統接見索羅門群島馬朗嘉副總理一行,代表政府與國人歡迎訪賓來台,並表示希望未來能夠親訪索羅門群島,促進兩國邦誼。 ~版權屬總統府所有,使用請加註〔總統府提供〕
Date
Source YouTube: 20170424 總統接見索羅門群島馬朗嘉副總理一行 – View/save archived versions on archive.org and archive.today
Author
English: Office of the President, Republic of China (Taiwan)
中文(臺灣):總統府
Timed Text
Closed captions are available for this media file.

Click on the CC button in the toolbar of the media player to display or hide them. Create a new translation via the form below.
Full list of subtitles
  Replace the en part with your language code and press the Go button.
   
In other languages

asturianu  català  čeština  Deutsch  English  español  Esperanto  euskara  français  Frysk  galego  hrvatski  Bahasa Indonesia  italiano  Mirandés  Nederlands  Orunyoro  polski  português  português do Brasil  sicilianu  slovenščina  svenska  Türkçe  Tiếng Việt  български  македонски  русский  українська  हिन्दी  বাংলা  ไทย  Orutooro  한국어  日本語  中文  中文(中国大陆)  中文(台灣)  中文(新加坡)  中文(简体)  中文(繁體)  中文(香港)  עברית  العربية  فارسی  +/−

Licensing

[edit]
Public domain
This file is from:
  • The constitution, acts, regulations, or official documents (including proclamations, text of speeches, news releases, and other documents prepared by civil servants in the course of carrying out their duties).
  • Translations or compilations by central or local government agencies of works referred to in the preceding subparagraph.
of the Republic of China. It shall not be the subject matter of copyright pursuant to Article 9 of the Copyright Act of the Republic of China in effect in Taiwan Area, it is in the public domain.

Deutsch  English  日本語  македонски  中文  中文(简体)  中文(繁體)  +/−

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current03:28, 2 November 20172 min 22 s, 1,920 × 1,080 (41.76 MB)Vanished user lkjhgfdsazxcvbnm (talk | contribs)Imported media from https://www.youtube.com/watch?v=HnNrTSnqFnM

There are no pages that use this file.

Transcode status

Update transcode status
Format Bitrate Download Status Encode time
VP9 1080P 1.96 Mbps Completed 20:55, 9 August 2018 7 min 20 s
VP9 720P 832 kbps Completed 20:50, 9 August 2018 4 min 38 s
VP9 480P 457 kbps Completed 20:36, 9 August 2018 3 min 9 s
VP9 360P 290 kbps Completed 20:35, 9 August 2018 2 min 3 s
VP9 240P 209 kbps Completed 20:34, 9 August 2018 1 min 41 s
WebM 360P 568 kbps Completed 03:30, 2 November 2017 1 min 56 s
QuickTime 144p (MJPEG) 1.13 Mbps Completed 19:24, 11 October 2024 12 s

Metadata