Category talk:Postbus in Austria
Jump to navigation
Jump to search
Name of the category
[edit]"Österreichische Postbus" doesn't make any sense grammatically. "Österreichischer Postbus"? That would mean just one bus. "Österreichische Postbusse"? Gramatically correct, but awkward, then why not "Austrian postbusses"? "Österreichische Postbus AG" might be the official name of the company, but this is rarely used in the public and moreover, the category contains images from different times, irrespective of the current legal status of the company operating the buses. (And you can't leave the "AG" part, since it is grammatically part of the name.) What was wrong with "Postbus (Austria)"? After all, English should be preferred. --Luftschiffhafen (talk) 06:42, 8 February 2022 (UTC)
- Moved to "Postbus in Austria", since moving to "Postbus (Austria)" was not possible. --Luftschiffhafen (talk) 13:31, 18 March 2023 (UTC)