Category talk:Municipal Police of Ostrava

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

I am unable to say, if this is wrong or right name, but e. g. on Ostrava's official web is said: „ There are two police forces in the Czech Republic – the national police (Police of the Czech Republic) and municipal police forces (Municipal Police). You can distinguish them by their uniforms: The Police of the Czech Republic wear gray pants and blue jackets, whereas the Ostrava Municipal Police wear black uniforms. The Police of the Czech Republic deal with such areas as criminal activity and traffic violations (theft, burglary, murders as well as traffic accidents, fines, etc.). The Municipal Police have competency limited to securing law and order within the given municipality. You’ll most often meet up with them after parking in the wrong spot and you find your car has been fitted with a boot.“ --Ragimiri (talk) 21:20, 18 April 2010 (UTC)[reply]

Thank you for the clarification. What's important that we have a uniform and consistent way of naming. Since in Category:Municipal police in the Czech Republic and some of its subcats, police is with lower case (and in Czech cs:Obecní policie, en:Municipal police), we better get it uniform with lower case. Police is a generic service and we don't write "City Administration", "City Management", "City Green Services", "City Major" ... neither. --Foroa (talk) 05:29, 19 April 2010 (UTC)[reply]
Czech language has different orthographic rules (en:capitalization) of proper names, compared to English. English capitalization is distinct from most of European languages. In the Czech language:
  • compound proper names have capitalized only the first word (excepting settlement names). Names of organizations etc. have capitalized only the first word (e. g. "Česká republika", "Ministerstvo školství a tělovýchovy" etc. It means, "Městská policie Třebíč" has to be translated as "Municipal Police of Třebíč". (Every municipal/town/city police has its own legal identity and its whole name is a proper name.)
  • The Czech common terms "obecní policie" or "městská policie" aren't considered as proper names in Czech language. But in English language, such definite legal terms are considered as proper names and are capitalized. In that manner is also emphasized that every Municipal Police or City Police has utterly different legal status than a municipal (local) department of the statewide police (Police of the Czech Republic). If you look the content of the en:Municipal police article, you can see in the table that common legal terms for indivudial countries are fully capitalized. --ŠJů (talk) 17:17, 19 April 2010 (UTC)[reply]
I am not going to waste my energy about capitalisation on the English wikipedia (en:Capitalization#Places_and_geographic_terms) where they mix most of the time "title cases" (that seem to influence many other wikipedia's) with proper name capitalisation and where one rarely see articles without capitalisation errors. Just follow some of the links in en:Municipal police to see (correctly with lowercase police as police is a generic term, many of the capitalised links refer to articles that are not capitalised) ; skim just a couple of paragraphs to see that deeper in most articles, the capitalisation from the title case disappears. Anyway, what's important that we have a uniform and consistent way of naming here. Since in Category:Municipal police in the Czech Republic and some of its subcats, police is with lower case (and in Czech cs:Obecní policie), we better get it uniform with lower case. --Foroa (talk) 18:05, 19 April 2010 (UTC)[reply]
Or have a look in the slightly more consistent en:Category:Municipal law enforcement agencies. --Foroa (talk) 18:51, 19 April 2010 (UTC)[reply]
I don't know closely all capitalization rules of English language (and its local variants) but I noticed that both your main arguments were clearly mistaken. I introduced two my arguments. Will you read them and react to them? I think, the en:Municipal police article uses common and right English orthography, on this subject. It has to be distinguished where the words are used as common (or generic) name and where as proper name (or a special term) in English sense. --ŠJů (talk) 23:54, 19 April 2010 (UTC)[reply]