Category talk:Maps of Bretagne

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Je ne cherche pas querelle au sujet, mais il faut constater que le nom de catégorie " maps of Bretagne " soit l'un des plus bizarres que j'ai vu. Pourquoi le commencer en anglais puis le terminer en français ? Le choix naturel, c'est soit " cartes de Bretagne " soit " maps of Brittany ". Étant donné qu'il existe déjà une catégorie "Cartes de Bretagne" en usage, pourquoi pas s'en servir ? /// I don't want to get into an edit war about this, but "Maps of Bretagne" is one of the silliest category name I've seen. Why start in English and end in French? Surely "Cartes de Bretagne" or "Maps of Brittany" are the natural choices. Since there already is a category called "Cartes de Bretagne", why not use this instead? Salut/Cheers, QuartierLatin1968 21:16, 9 December 2006 (UTC)[reply]

Je conviens. ¦ Reisio 21:29, 9 December 2006 (UTC)[reply]
In the English Wikipedia:
  1. en:Brittany is a former kingdom, duchy and province
  2. en:Bretagne is one of the 26 present regions of France.
>Two different names for two different areas.
The rule in Commons is that categories are in English. So, there are not a lot of possibilities for this category name: the standard form is “Maps of <area>”, and we have just to select the correct area. Therefore, we could have both Category:Maps of Brittany and Category:Maps of Bretagne. --Juiced lemon 21:41, 9 December 2006 (UTC)[reply]
There is no such rule. the rule is that anything can be in any language.
Il n'y a aucune une telle règle. La règle est que quelque chose peut être en n'importe quelle langue.
¦ Reisio 14:30, 10 December 2006 (UTC)[reply]
Qui est de plus, la distinction Bretagne:Brittany qu'on cherche faire dans la Wikipédia anglaise lui est originelle et anormale. Quand il le faut, on distingue ces deux entités en français par les mots « Région Bretagne » ou « Bretagne (historique) ». En anglais, la traduction normale est toujours Brittany (soit Brittany Region soit (historic) Brittany selon le cas). QuartierLatin1968 19:46, 13 December 2006 (UTC)[reply]
The English Wikipedia keeps the French names for all current French regions. See en:Régions de France. So, the title en:Bretagne is coherent with en:Bourgogne and other en.wp articles about these regions.
Commons is a project to provide media. We don't write a new encyclopedia; if you notice something wrong in the English Wikipedia, go there and correct it. --Juiced lemon 21:09, 13 December 2006 (UTC)[reply]
Très bien, mais pourquoi pas se servir de la catégorie cartes de Bretagne ... ? QuartierLatin1968 20:45, 17 December 2006 (UTC)[reply]