Scene |
Text |
Translation
|
1 |
EDWARD[US] REX |
Edward the Confessor
|
1-3 |
UBI HAROLD DUX ANGLORUM ET SUI MILITES EQUITANT AD BOSHAM ECCLESIA[M] |
Where Harold, a leader of the English, and his knights ride to Bosham Church
|
4 |
HIC HAROLD MARE NAVIGAVIT |
Here Harold sailed by sea
|
5 |
ET VELIS VENTO PLENIS VENIT IN TERRA WIDONIS COMITIS |
and with sails filled with wind came to the land of Count Wido
|
6 |
HAROLD |
Harold
|
7 |
HIC APPREHENDIT WIDO HAROLDU[M] |
Here Wido seized Harold
|
8 |
ET DUXIT EUM AD BELREM ET IBI EUM TENUIT |
and led him to Beaurain and held him there
|
9 |
UBI HAROLD ⁊ WIDO PARABOLANT |
Where Harold and Wido confer
|
10 |
UBI NUNTII WILLELMI DUCIS VENERUNT AD WIDONE[M] |
Where the messengers of Duke William came to Wido
|
TUROLD |
Turold
|
11 |
NUNTII WILLELMI |
The messengers of William
|
12 |
† HIC VENIT NUNTIUS AD WILGELMUM DUCEM |
Here the messenger comes to Duke William
|
13 |
HIC WIDO ADDUXIT HAROLDUM AD WILGELMUM NORMANNORUM DUCEM |
Here Wido led Harold to William Duke of the Normans
|
14 |
HIC DUX WILGELM[US] CUM HAROLDO VENIT AD PALATIU[M] SUU[M] |
Here Duke William comes with Harold to his palace
|
15 |
UBI UNUS CLERICUS ET ÆLFGYVA |
Where a cleric and Ælfgyva ...
|
16 |
HIC WILLEM[US] DUX ET EXERCITUS EIUS VENERUNT AD MONTE[M] MICHAELIS |
Here Duke William and his army came to the Mount of Michael
|
17 |
ET HIC TRANSIERUNT FLUMEN COSNONIS |
and here they crossed the river Couesnon
|
HIC HAROLD DUX TRAHEBAT EOS DE ARENA |
Here earl Harold dragged them from the sand
|
18 |
ET VENERUNT AD DOL ET CONAN FUGA VERTIT |
and they came to Dol and Conan turned in flight
|
REDNES |
Rennes
|
19 |
HIC MILITES WILLELMI DUCIS PUGNANT CONTRA DINANTES |
Here the knights of Duke William fight against the men of Dinan
|
20 |
ET CUNAN CLAVES PORREXIT |
and Conan passed out the keys
|
21 |
HIC WILLELM[US] DEDIT ARMA HAROLDO |
Here William gave arms to Harold
|
22 |
HIE [sic] WILLELM[US] VENIT BAGIAS |
Here William came to Bayeux
|
23 |
UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO DUCI |
Where Harold made an oath to Duke William
|
24 |
HIC HAROLD DUX REVERSUS EST AD ANGLICAM TERRAM |
Here earl Harold returned to English land
|
25 |
ET VENIT AD EDWARDU[M] REGEM |
and he came to King Edward
|
26 |
HIC PORTATUR CORPUS EADWARDI REGIS AD ECCLESIAM S[AN]C[T]I PETRI AP[OSTO]LI |
Here the body of King Edward is carried to the Church of Saint Peter the Apostle
|
27 |
HIC EADWARDUS REX IN LECTO ALLOQUIT[UR] FIDELES |
Here King Edward in bed speaks to his faithful followers
|
28 |
ET HIC DEFUNCTUS EST |
and here he died
|
29 |
HIC DEDERUNT HAROLDO CORONA[M] REGIS |
Here they gave the king's crown to Harold
|
30 |
HIC RESIDET HAROLD REX ANGLORUM |
Here sits Harold King of the English
|
31 |
STIGANT ARCHIEP[ISCOPU]S |
Archbishop Stigand
|
32 |
ISTI MIRANT[UR] STELLA[M] |
These people marvel at the star
|
33 |
HAROLD |
Harold
|
34 |
HIC NAVIS ANGLICA VENIT IN TERRAM WILLELMI DUCIS |
Here an English ship came to the land of Duke William
|
35 |
HIC WILLELM[US] DUX JUSSIT NAVES [A]EDIFICARE |
Here Duke William ordered ships to be built
|
36 |
HIC TRAHUNT NAVES AD MARE |
Here they drag the ships to the sea
|
37 |
ISTI PORTANT ARMAS AD NAVES ET HIC TRAHUNT CARRUM CUM VINO ET ARMIS |
These men carry arms to the ships and here they drag a cart (laden) with wine and arms
|
38 |
† HIC WILLELM[US] DUX IN MAGNO NAVIGIO MARE TRANSIVIT ET VENIT AD PEVENESÆ |
Here Duke William in a great ship crossed the sea and came to Pevensey
|
39 |
HIC EXEUNT CABALLI DE NAVIBUS |
Here the horses leave the ships
|
40 |
ET HIC MILITES FESTINAVERUNT HESTINGA UT CIBUM RAPERENTUR |
and here the knights have hurried to Hastings to seize food
|
41 |
HIC EST WADARD |
Here is Wadard
|
42 |
HIC COQUITUR CARO ET HIC MINISTRAVERUNT MINISTRI |
Here the meat is being cooked and here the servants have served (it)
|
43 |
HIC FECERUN[T] PRANDIUM |
Here they have a meal
|
ET HIC EPISCOPUS CIBU[M] ET POTU[M] BENEDICIT |
And here the bishop blesses the food and drink
|
44 |
ODO EP[ISCOPU]S WILLEM[US] ROTBERT |
Bishop Odo, William, Robert
|
45 |
ISTE JUSSIT UT FODERETUR CASTELLUM AT HESTENGA |
He ordered that a motte should be dug at Hastings
|
CEASTRA |
the camp |
|
46 |
HIC NUNTIATUM EST WILLELM[O] DE HAROLD[O] |
Here William was told about Harold
|
47 |
HIC DOMUS INCENDITUR |
Here a house is burned
|
48 |
HIC MILITES EXIERUNT DE HESTENGA ET VENERUNT AD PR[O]ELIUM CONTRA HAROLDUM REGE[M] |
Here the knights have left Hastings and have come to the battle against King Harold
|
49 |
HIC WILLELM[US] DUX INTERROGAT VITAL[EM] SI VIDISSET HAROLDI EXERCITU[M] |
Here Duke William asks Vital if he has seen Harold's army
|
50 |
ISTE NUNTIAT HAROLDUM REGE[M] DE EXERCITU WILLELMI DUCIS |
This messenger tells King Harold about Duke William's army
|
51 |
HIC WILLELM[US] DUX ALLOQUITUR SUIS MILITIBUS UT PREPAREN[T] SE VIRILITER ET SAPIENTER AD PR[O]ELIUM CONTRA ANGLORUM EXERCITU[M] |
Here Duke William speaks to his knights to prepare themselves manfully and wisely for the battle against the army of the English
|
52 |
HIC CECIDERUNT LEWINE ET GYRD FRATRES HAROLDI REGIS |
Here fell Leofwine and Gyrth, brothers of King Harold
|
53 |
HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI IN PR[O]ELIO |
Here English and French fell at the same time in battle
|
54 |
HIC ODO EP[ISCOPU]S BACULU[M] TENENS CONFORTAT PUEROS |
Here Bishop Odo, holding a club, gives strength to the boys
|
55 |
HIC EST WILLEL[MUS] DUX |
Here is Duke William
|
56 |
E[USTA]TIUS |
Eustace
|
HIC FRANCI PUGNANT ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDO |
Here the French are fighting and have killed those who were with Harold
|
57 |
HIC HAROLD REX INTERFECTUS EST |
Here King Harold is slain
|
58 |
ET FUGA VERTERUNT ANGLI |
and the English have turned in flight
|