File talk:Languages Benelux.PNG

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Color Issues[edit]

Does the colors used in this this map means anything? Similar colors may indicate similar language origin? —Preceding unsigned comment added by Equn (talkcontribs) 16:13, 10 October 2008 (UTC)[reply]

Low Saxon varieties[edit]

On http://nl.wikipedia.org/wiki/Afbeelding:Dutch-dialects.png they are grouped differently. Sarcelles (talk) 15:55, 24 January 2008 (UTC)[reply]

Country boundaries[edit]

This map is used on Languages of the Netherlands, but it's very hard for me to tell where the Netherlands ends and Belgium begins. If national boundaries were shown more clearly, that would be helpful in general. -- Beland (talk) 01:22, 28 January 2008 (UTC)[reply]

Also there is a typo on the map (west flamish --> should be west flemish)--Lamadude (talk) 18:42, 29 January 2008 (UTC)[reply]

Also, where did the German-speaking community of Belgium go to? —Preceding unsigned comment added by Lamadude (talkcontribs) 14:48, 16 March 2008 (UTC)[reply]

They speak Luxembourgish. --DasRakel (talk) 08:41, 28 January 2009 (UTC)[reply]
German in Liège Province
The northern part of the Eastern Cantons of Liège Province is shown as speaking Limburgish, but this area is south of the Benrath line and speaks Ripuarian (Central German). Further south is a small area of non-Luxembourgish Moselle Franconian and just north of the Grand Duchy, Luxembourgish is indeed spoken. See Wikipedia articles on Limburgish, Central German, Moselle Franconian. LynwoodF (talk) 21:02, 21 September 2010 (UTC)[reply]

You are only partially right. The Benrath line goes just east of Eupen northwards. A transitional Limburgish-Ripuarian is spoken there. -- Ad43 (talk) 13:39, 14 January 2011 (UTC)[reply]

You are absolutely right. Since posting that comment, I have learned more about the precise position of the Benrath line, and also about the transitional dialects sometimes called Low Dietsch. I notice that this map may be deleted. If it is, I hope there will be an improved version to replace it. -- LynwoodF (talk) 15:10, 16 January 2011 (UTC)[reply]

Frisian[edit]

Why is there a distinction between "Frisian" (what exactly is plain "Frisian"?) and West Frisian? West Frisian has official status in Friesland/Fryslân. Hayden120 (talk) 08:30, 10 June 2010 (UTC)[reply]

Ah, I see what has been done. "West Frisian" on this map refers to the Dutch dialect, whereas "Frisian" refers to the West Frisian language. This should probably be clarified on the map (the distinction between the dialect and the language), but I'm not sure how. Hayden120 (talk) 23:53, 10 June 2010 (UTC)[reply]

Map[edit]

This map is quite unclear. It doesn't tell the reader whether a dialect is derived from the French language, German language, or the Dutch language. Also, West Frisian is not related to Frisian, as this map seems to indicate. It's more or less like saying Scottish is related to Gaelic (but then less extreme). Sjorskingma (talk) 15:22, 14 July 2010 (UTC)[reply]

Source verification?[edit]

The map ostensibly describes the current language situation, hence why all of Wallonia apparently speaks Oïl dialects, even the regions that historically spoke Dutch/Flemish. Yet it makes it looks like there's no such thing as a language continuum in Flanders-Belgium, which there is, referred to as "Tussentaal" or often colloquially as "Vlaams" (Flemish).

I assume this map was constructed by someone based on another historical linguistic map (perhaps multiple), of the Low Countries somewhere in the 1500s or otherwise in the past, but it has been altered to make sure the modern French-speaking zone of Belgium speaks Oïl, so it's a mix, and not descriptive of neither history nor present day. What makes matters worse is that it's used on the "Flemish" Wikipedia article, among other articles where such a historical map wouldn't be relevant.

The sources for this map are hard to verify, but I'm curious if my assumption is correct. Could someone who has these sources, or this book or map by Jo Daan, that was cited verify? Dapperedavid (talk) 21:34, 14 June 2021 (UTC)[reply]

Of Course standardized languages with regional taints (e.g. Tussentaal) are more commonly spoken, this is the case in most countries. The point of dialect maps is to show the traditional dialects of regions even if they're not as commonly spoken as they used to. I do agree that the language border in Belgium shouldn't just follow the Flemo-Walloon region border, that's just lazy. This map is somewhat relevant to the Flemish dialect since "Flemish" has several definitions. Flemish is used for Belgian Standardized Dutch, "Tussentaal" AND as a term to group West-Flemish, East-Flemish, French-Flemish, Zeelandic Flemish dialects.

94.111.94.78 13:36, 31 August 2021 (UTC)[reply]