File talk:JÁSZAY(1846) p1.006 Mária magyar királyno.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

I think that it is " Mary of Habsburg " has cause of the coat of arms "File:Blason Marie de Hongrie.svg". --Chatsam (talk) 20:50, 12 October 2017 (UTC)[reply]

You are absolutely right.Borgatya (talk) 03:48, 13 October 2017 (UTC)[reply]
The Hungarian text, under the figure, said she was the Empress of Austria (Habsburg dynastie) and the Queen of Hungary.--Metilsteiner (talk) 06:28, 13 October 2017 (UTC)[reply]
The exact Hungarian text under the figure is in Hungarian: Mária ausztriai főherczegasszony. Magyarország özvegy királynéja., translated into English: Mary, Archduchess of Austria. Dowager Queen of Hungary. In theory the expressions queen regnant (királynŐ where means woman, e.g. in English usage Englishwoman) and queen consort (királynÉ) (the capital letters are only used for emphasizing) are different words in Hungarian but nobody can distinguish them even the historians cannot in historical books and papers and in the past the confusion was more complex and frequent. E.g. Mary of Anjou was in the past and is nowadays named unfortunately as királynÉ in many times but she was a queen regnant not a consort because her mother and regent, Elizabeth of Bosnia also was a queen but a queen consort therefore they are referred simly as queens, in Hungarian: királynÉk. And Mary of Habsburg was and is considered as királynŐ as a honorific expression but she was not a queen regnant but a consort. The confusions can be emerged from the archaic usage of Hungarian because in the 19th century language usage the female forms of the professions are derived from the equivalent male profession via the suffix -nÉ: e.g. tanítónÉ (schoolmistress) but the nowadays Hungarian form is tanítónŐ. The form remained only for expressing a married woman: so királynÉ must only mean the king's wife and for married names, e.g. Mrs. Ulrich Merkel (Angela Merkel) might be translated into Hungarian as Merkel UlrichnÉ or MerkelNé lol, so Mrs. is translated into Hungarian as -nÉ. The conclusion is that this text was really referred to Mary of Habsburg (1505-1558). Thank you for your kind attention.Borgatya (talk) 00:28, 14 October 2017 (UTC)[reply]