File:Safinah Fragment WDL203.png

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,021 × 2,447 pixels, file size: 3.87 MB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: аль-Хасани аль-Катиб, Имад (1552-1615)
Français : al-Hasani al-Katib, 'Imad (1552-1615)
English: al-Hasani al-Katib, 'Imad (1552-1615)
中文:al-Hasani al-Katib, 伊马德 (1552-1615)
Português: al-Hasani al-Katib, 'Imad (1552-1615)
العربية: الحسني الكاتب, عماد (1552-1615)
Español: al-Hasani al-Katib, 'Imad (1552-1615)
Title
Русский: Сафинах, фрагмент
Français : Fragment Safinah
English: Safinah Fragment
中文:Safinah 节选
Português: Fragmento Safinah
العربية: قطعة سفينة
Español: Fragmento Safinah
Description
Русский: Этот фрагмент каллиграфии - первая страница альбома продольной формы ("сафинах"). Сверху - красивая иллюминированная панель и флерон ("сарлох") с мотивами золотых и голубых цветов и виноградной лозы. В верхнем и нижнем углу пространство между прямоугольной рамой и диагональными строками текста заполняют два золотых и голубых иллюминированных треугольника (задвижки). Текст написан черным шрифтом "насталик" на бежевой бумаге. Он включает в себя три бейта (стиха), восхваляющих Бога и возвещающих неспособность человека постигнуть Его могущество: "Да будет прославлен Творец, чье описание - Величие,/ Который излил на прах немощи премудрость пророков. / Если сотню тысяч лет все твари / Хотя об описании Божьей славы, / Наконец они признают (свою) немощь / Знать Бога, как мы (все еще) никогда его не узнаем".Каллиграф (Мир) 'Имад аль-Хасани аль-Катиб (писатель) подписал свою работу вокруг вертикальной кромки текстовой полосы, присовокупив прошение о Божьем прощении. Мир 'Имад родился в 1552 году, жил в Герате и Казвине и поселился в Исфахане (в то время столица Персии при Сафавидах), где был убит в 1615 году в результате его участия в дворцовых интригах. Он был мастером шрифта "носталик", его работы вызывали восхищение, их копировали и коллекционировали.
Арабская каллиграфия; Иллюминирование рукописей; Исламская каллиграфия; Исламские рукописи; Письмо насталик
Français : Ce fragment de calligraphie est la première page d'un album de forme longitudinale (safinah). En haut, on peut voir un panneau et un fleuron enluminés (sarloh) avec des motifs de fleurs et de vignes or et bleus. Dans les coins supérieurs et inférieurs, deux triangles enluminés or et bleus remplissent l'espace entre le cadre rectangulaire et les lignes de texte diagonales. Le texte est écrit en
graphie nastalique noire sur papier beige. Il comprend trois bayts

(versets) rendant gloire à Dieu et décrivant l'incapacité de l'homme à comprendre Sa puissance: "Praise be to the Creator, whose description is of Greatness, / Who dropped on the dust of inability the wisdom of the Prophets. / If for one hundred thousand years, all created beings / Thought about the depiction of God's glory, / Finally they would admit (their) incapacity / To know God, as we (still) will never know. (Gloire au Créateur, dont la description est Grandeur, / Qui fit tomber la sagesse des Prophètes dans la poussière de l'incapacité / Si pendant cent mille ans, toutes les créatures / Cherchaient à représenter la gloire de Dieu, / Elles pourraient finalement admettre (leur) incapacité / A connaître Dieu, car nous ne saurons jamais).Autour de la bordure verticale du panneau de texte, le calligraphe (Mir) 'Imad al-Hasani al-Katib (“l'écrivain“) a signé son œuvre par une repentance. Mir 'Imad naquit en 1552. Après avoir vécu à Herat et à Qazvin, il s'installa à Ispahan (alors capitale de la Perse safavide), où, en raison de son implication dans les intrigues de la cour, il fut assassiné en 1615. C'était un maître de la graphie nastalique dont on admirait, copiait et collectionnait les œuvres.


Calligraphie arabe; Enluminures; Calligraphie islamique; Manuscrits islamiques; Écriture nastaliq
English: This calligraphic fragment is the first page of an album in a longitudinal shape (safinah). At the top are a fine illuminated panel and finial (sarloh) with gold and blue flower and vine motifs. In the upper and lower corners, two gold and blue illuminated triangles (or thumb pieces) fill the spaces between the rectangular frame and the diagonal lines of text. The text is written in black nasta'liq on beige paper. It includes three bayts (verses) praising God and describing humans' inability to comprehend His power: "Praise be to the Creator, whose description is of Greatness, / Who dropped on the dust of inability the wisdom of the Prophets. / If for one hundred thousand years, all created beings / Thought about the depiction of God's glory, / Finally they would admit (their) incapacity / To know God, as we (still) will never know." Around the vertical border of the text panel, the calligrapher (Mir) 'Imad al-Hasani al-Katib ('the writer') has signed his work along with a request for God's forgiveness. Mir 'Imad was born in 1552, lived in Herat and Qazvin, and settled in Isfahan (then capital of Safavid Persia) where, as a result of his implication in court intrigues, he was murdered in 1615. He was a master of nasta'liq script whose works were admired, copied, and collected.
Arabic calligraphy; Illuminations; Islamic calligraphy; Islamic manuscripts; Nasta'liq script
中文:本书写片段为一本纵向书法图册(safinah)的第一页。 顶部为精致的照明盘与带金色和蓝色花纹和藤蔓图案的尖顶饰(sarloh) 在上边角和下边角,两个金色和蓝色照明的三角形(或指动碰簧销状图案),填充了矩形边框与文字对角线之间的空白。 文字是黑色的, 用波斯体书写在 浅褐色的纸张上。 包含三节 bayts(诗句),赞颂上帝和描述人类在领会上帝的力量上的无能:“赞颂造物主,对造物主的描述应该是宏伟而大气的,/他责备尘埃没有先知的智慧。/如果十万年,所有上帝创造的生命/思考对上帝光辉的描述,/最终,他们将认识到他们无法了解上帝,/因为我们(依然)永远不会知道。”在文字面板的垂直边缘周围,书法家(Mir)Imad al-Hasani al-Katib (作者)签署了他的作品,并附上了请求上帝原谅的字样。 Mir‘Imad 1552 年出生,先后居住在赫拉特和加兹温,之后定居伊斯法罕(后来的萨法维波斯首都),在那里,由于受到法庭阴谋的牵连,1615 年被谋杀。 他是一位波斯体书法大师,他的书法作品深得人们的喜爱,被临摹、收藏。
阿拉伯文书法; 插图; 伊斯兰书法; 伊斯兰手稿; 波斯体书法
Português: Este fragmento caligráfico foi a primeira página de um álbum de forma longitudinal (safinah ). No topo está um belo painel iluminado e remate (sarloh ) com flor de ouro e azul e motivos de vinhas. Nos cantos superiores e inferiores, dois triângulos ilumnados em azul e ouro ouro (ou peças) preenchem os espaços entre os quadros retangulares e as linhas diagonais do texto. O texto está escrito em preto nasta'liq sobre papel bege. Ela inclui três bayt (versos) em louvor a Deus e descrevendo a 'incapacidade dos seres humanos de compreender Seu poder: "Louvado seja o Criador, cuja descrição é de Grandeza, /Quem cair sobre o pó da incapacidade da sabedoria dos Profetas. /Se por cem mil anos, todos os seres criados /Pensassem sobre a imagem da glória de Deus, /Finalmente admitiriam (sua) incapacidade /Para conhecer Deus, ja que nós (ainda) nunca iremos saber."Em torno da fronteira vertical do painel do texto, o calígrafo (MIR) 'Imad al-Hasani al-Katib (" o escritor ") assinou sua obra, junto com um pedido de perdão de Deus. Mir 'Imad nasceu em 1552, viveu em Herat e Qazvin, e se estabeleceu em Isfahan (então capital da Pérsia Safavid) onde, em conseqüência da seu envolvimento em intrigas no tribunal, foi assassinado em 1615. Ele era um mestre de escritas nasta'liq cujas obras foram admiradas, copiadas e recolhidas.
Caligrafia árabe; Iluminuras; Caligrafia islâmica; Manuscritos islâmicos; Escrita nasta'liq
العربية: هذه القطعة الخطية هي أول صفحة من ألبوم طولي الشكل(سفينة).يوجد في القمة لوحا مزخرفا فخما وقمة مزخرفة(سارلوه)

بالذهب والورد الأزرق وتصميمات من الكرمة.

في الجزء العلوي والسفلي يملأ مثلثان (إبهاميا الشكل) ذهبيان مزخرفان باللون الأزرق الفراغات بين الإطار المستطيل والخطوط القطرية للنص. النص مكتوب بخط النستعليق الأسود على ورقة بيج. تشمل ثلاثة أبيات

شعرية تسبح الله وتصف عدم قدرة البشر على إدراك قوته: " الحمد للخالق الموصوف بالعظمة الذي أسقط حكمة الأنبياء على تراب العجز. لو أن كل المخلوقات فكرت في تصوير عظمة الله لمدة مائة ألف عام سيقرون في النهاية بعدم قدرتهم على معرفة الله تماما مثلنا فلن نعرف على الإطلاق."على الحد الرأسي للوحة وقع الخطاط (مير) عماد الحسني الكاتب على عمله مع طلب المغفرة من الله. ولد مير عماد في 1552 وعاش في هيرات وقزوين واستقر في أصفهان (عاصمة بلاد فارس الصفوية آنذاك) ونتيجة لتورطه في مؤمرات تتعلق بالملك اغتيل في 1615. كان أستاذا في خط النستعليق حيث جُمعت أعماله ونُسخت وحازت على الإعجاب.


الخط العربي; الزخارف; الخط الإسلامي; المخطوطات الإسلامية; خط النستعليق
Español: Este fragmento de caligrafía es la primera página de un álbum en forma longitudinal (safinah). En la parte superior aparece un panel bien iluminado y un remate (sarloh) con una flor dorada y azul y motivos de vid. En la esquina superior e inferior, dos triángulos iluminados color oro y azul (o piezas de pulgar) llenan los espacios entre el marco rectangular y las líneas diagonales de texto. El texto está escrito en negro nasta'liq en papel de color beige. Incluye tres bayts (versos) que alaban a Dios y describen la incapacidad de los seres humanos de comprender Su poder: «¡Alabado sea el Creador, cuya descripción es de grandeza, / Quien dejó caer sobre el polvo de la incapacidad la sabiduría de los profetas. / Si por cien mil años, todos los seres creados / Pensaran sobre la representación de la gloria de Dios, / Finalmente admitirían (su) incapacidad / Para conocer a Dios, ya que (todavía) nunca sabremos!» Alrededor del límite vertical del panel de texto, el calígrafo (Mir) 'Imad al-Hasani al-Katib («el escritor») ha firmado su trabajo junto con un pedido de perdón de Dios. Mir 'Imad nació en 1552, vivió en Herat y Qazvin, y se estableció en Isfahán (en ese entonces capital de Persia safávida) donde, como resultado de su implicancia en intrigas en el tribunal, fue asesinado en 1615. Fue un maestro de la escritura nasta'liq cuyas obras fueron admiradas, copiadas y coleccionadas.
Caligrafía árabe; Iluminaciones; Caligrafía islámica; Manuscritos islámicos; Escritura nasta'liq
Date between 1600 and 1610
date QS:P571,+1650-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1600-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1610-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 7.3 (width) x 18.6 (height) centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Иран, Исламская Республика
Français : Iran (République islamique d')
English: Iran, Islamic Republic of
中文:伊朗(伊斯兰共和国)
Português: Irã (República Islâmica do)
العربية: الجمهورية الإسلامية الإيرانية
Español: Irán, República Islámica de
Notes Original language title: [Safinah Fragment]
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.203
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/203.png


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current01:46, 13 March 2014Thumbnail for version as of 01:46, 13 March 20141,021 × 2,447 (3.87 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=аль-Хасани аль-Катиб, Имад (1552-1615)}} {{fr|1=al-Hasani al-Katib, 'Imad (1552-1615)}} {{en|1=al-Hasani al-Katib, 'Imad (1552-1615)}} {{zh|1=al-Hasani al-Katib, 伊...

The following page uses this file: