File:PeopleAreKnowledge Kgati Interview1.ogg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

PeopleAreKnowledge_Kgati_Interview1.ogg(Ogg Vorbis sound file, length 12 min 32 s, 103 kbps, file size: 9.27 MB)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Sepedi Transcript[edit]

This interview was simultaneously translated into English from Sepedi: the audio file contains both Sepedi and English conversations, so the transcript is listed in English.

English Transcript[edit]

  • Achal : Sandra I will go through this, My name is Achal Prabhala, Hello
  • Sandra : My name is Sandra Moremi from Sweethome
  • Achal: Great, I am doing this interview on behalf of Mohau Monaledi, and it is for Wikipedia and Wikimedia, which is an internet encyclopaedia.
  • Achal: Sandra, would you prefer to do this in English, would that be simpler?
  • Sandra: Sepedi
  • Achal: We can do it in English, it’s fine. Let’s do it in English. For the first Game Tshere-tshere, I wanted to ask you. You know I was speaking to Ms Moroko who she was saying no-one plays this game any longer, right. And you were saying people play still this game, can you explain?
  • Sandra: I will explain in Sepedi, English will present a challenge for me.
  • Achal: Of course you can speak Sepedi if you prefer.
  • Great, so the question, you know Ms Moroko was saying that no girls play that game any longer, Tshere-tshere, right, in your opinion is that true, or are they playing the game in a different way?
  • Sandra: They are still playing the game, it is just that the rules have changed, it is no longer the old rules, we have come up with new rules.
  • Achal: Could you explain a little bit about what the rules they are using today are? And Sandra you could also look and look this way and that way, cause it is quite unnatural that you are just looking at the camera
  • Sandra: When it comes to Kgati for example, before we used to play the game singing the song “Be way to”, today they do not use the song, and in the old game we used to just jump up and down, in the new game, the jump and use their hands to touch the ground while their legs fly up in the air.
  • Achal: Tell me again, you said you played a song and the youth use their hands and their feet?
  • Sandra: Yes.
  • Achal: Is that the main difference in the way people play today or are there other differences as well?
  • Sandra: There are two other rules that are used which were not used before.
  • Achal: Could you explain all the new rules, what you have changed and how you play now.
  • Sandra: In the old days, when playing Kgati, when you jumped later than you should and the rope touched you, that was the end of the game for you. Now, three players can play together at the same time, and if the rope touches any of them, they are all out. The rope should not touch any of the players.
  • Achal: One second, I just want to interrupt; we are still talking about Tshere-tshere not Kgati. ...Tshere-tshere specifically, we will get to Kgati later. Sandra, can we start from the beginning. Now speaking about Tshere-tshere only. About this game, is it still played today by young girls and have the rules changed at all?
  • Sandra : They are still playing and the rules have changed.
  • Achal: How have the rules changed in Tshere-tshere?
  • Sandra: Tshere-tshere of today, we draw flowers inside the court. You jump, using a stone, block by block. If you have 8 blocks, you jump from block one until eight, once you are done, you step on the stone on the outside and you win. If while you are going through the blocks, the stone sits on the line, you have lost the game. You jump with one leg from block to block, when you are outside, you face away from the blocks and throw the stone backwards into the blocks. If the stone goes over all the blocks, you win. If stone falls into any block, you draw your flower into that block, then you have to jump into that block, if you fail, you lose the game.
  • Achal: That’s wonderful, is it, you know the game where the part of Tshere-tshere where they closing their eyes and going in-in, is that still part of the game or has that changed as well?
  • Sandra: Yes it is still part of the game.
  • Achal: Great, and now I would like to talk about Kgati a little bit. In Kgati how have the rules changed and are young girls still playing the game?
  • Sandra: Kgati is still played, but the old rules are no longer used.
  • Achal: How have the rules changed, can she explain each exact rule that has changed and how.
  • Sandra: In the olden days when we played Kgati by jumping, jumping up twice and then kneeling down. If you were on way downwards and the rope touches you, your turn ends. And we played one at a time. Today, you can have three or two players and if the rope touches any of the players, their turn ends. We also do not jump the same way as the old game, all you do is stand and make sure the rope goes under your feet, then you touch the ground with your feet in the air and the rope goes under your hands while you move your hands up.
  • Achal: Wow, that is interesting. And is the rope still made of trees or do they use different type of rope?
  • Sandra: We use the readily available ropes of today.
  • Achal: And so, both this games are still fairly popular and are being played, today?
  • Sandra: They are still being played, with new rules added. The new rules are unknown to old players.
  • Achal: That’s great. Also, in terms of Mokgope, right, is that the correct pronunciation? In terms of Mokgope, they were saying no young people drinking it, Morula, is that true? Is that what happens, have you drank it?
  • Sandra: I do not drink Morula (meaning the fermented version), I only drink it while it is still sweet, for example if it is made today, I would drink it tomorrow morning.
  • Achal: Thanks very much Sandra, thanks very very much, we appreciate this.

Summary[edit]

Description
English: Oral Citation Kgati Interview 1
Sesotho sa Leboa: Oral Citation Kgati Interview 1
Date
Source Own work
Author Aprabhala

Licensing[edit]

I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
w:en:Creative Commons
attribution share alike
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.
You are free:
  • to share – to copy, distribute and transmit the work
  • to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
  • attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
  • share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current21:41, 27 June 201112 min 32 s (9.27 MB)Aprabhala (talk | contribs)

The following 2 pages use this file:

Transcode status

Update transcode status
Format Bitrate Download Status Encode time
MP3 133 kbps Completed 04:23, 22 December 2017 14 s

Metadata