File:Laylah and Majnun Meet in School from Niẓāmī's "Khamsah" WDL6854.png

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,024 × 1,377 pixels, file size: 2.09 MB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: Низами Гянджеви (1140 г. или 1141 г. - 1202 г. или 1203 г.)
Français : Niẓāmī Ganjavī (1140 ou 1141-1202 ou 1203)
English: Niẓāmī Ganjavī (1140 or 41-1202 or 3)
中文:尼扎米·甘伽维 (1140或1141年- 1202或1203年)
Português: Niẓāmī Ganjavī (1140 ou 1141-1202 ou 1203)
العربية: نظامي الكنجوي (1140 أو 1141-1202 أو 1203)
Español: Niẓāmī Ganjavī (1140/1141 a 1202/1203)
Title
Русский: Лейли и Меджнун. Встреча в школе. Из "Хамсе" Низами
Français : La rencontre de Leila et Majnoun à l'école du « Khamseh » de Nizami
English: Laylah and Majnun Meet in School from Niẓāmī's "Khamsah"
中文:出自尼扎米《五卷诗》的莱伊拉和马季农在学校相遇的情景
Português: Laylah e Majnun se encontram na escola, do “Khamsah” de Niẓāmī
العربية: ليلى والمجنون يلتقيان في المدرسة من "مخمَّسات" النظامي
Español: Layla y Majnun se encuentran en la escuela, del «Khamsah», de Niẓāmī
Description
Русский: В данном каллиграфическом фрагменте описывается первая встреча родившихся под несчастливой звездой влюбленных Лейли и Меджнуна, которая состоялась в школе, когда они еще были детьми, изложенная Низами Гянджеви (1140 или 1141–1202 или 1203 гг.) в третьей книге цикла "Хамсе" ("Пятерица"). История повествует о том, как Каиса (также известного как Меджнун) отец отправляет в школу, чтобы он научился читать и писать. Однажды молодой Каис замечает прелестную девочку с волосами, как "лейли" (буквально "черными как ночь"), и влюбляется в нее без памяти. Расположение текста в данном фрагменте, в котором слова написаны по горизонтали и по диагонали, называется "ковровой" страницей. Пустые треугольные пространства, оставшиеся от стихов, написанных по диагонали, заполнены орнаментальными узорами. Ковровая страница, как правило, находится в конце определенной главы или сцены и часто предваряет иллюстрацию. Можно предположить, что изображение встречи Лейли и Меджнуна в школе должно было следовать сразу же за данным листом с текстом. Композиция страницы и шрифт насталик, которым написан фрагмент, является типичным примером рукописей "Хамсе", созданных в Персии в XVI веке. К такой рукописи прилагались иллюстрации.
Каллиграфия, персидская; Иллюминирование рукописей; Персидская литература; Персидская поэзия; Поэзия
Français : Ce fragment de calligraphie décrit la première rencontre entre Leila et Majnoun, les amants maudits, en enfance à l'école, comme décrite par Nizami Ganjavi (1140 ou 1141-1202 ou 1203) dans le troisième livre de son Khamseh (Quintette). Dans l'histoire, Qaïs (aussi connu sous le nom de Majnoun) est envoyé à l'école par son père pour apprendre à lire et à écrire. Cependant, un jour le jeune Qaïs remarque une jolie fille aux cheveux leila (littéralement aussi noirs que la nuit) et tombe profondément amoureux d'elle. La disposition de ce fragment avec du texte écrit horizontalement et en diagonale est appelée page « tapis ». Les espaces triangulaires laissés vides par les versets en diagonale ont été décorés d'enluminures. La structure en page tapis se trouve habituellement à la fin d'une scène ou d'un chapitre particulier et précède souvent une peinture. L'on peut présumer que la représentation de la rencontre entre Leila et Majnoun à l'école aurait eu sa place immédiatement après ce feuillet de texte. La disposition de la page et l'écriture nastaliq utilisées dans ce fragment sont typiques des manuscrits de Khamseh produits en Perse au cours du XVIe siècle. Des peintures auraient accompagné un tel manuscrit.
Calligraphie persane; Enluminures; Littérature persane; Poésie persane; Poésie
English: This calligraphic fragment describes the first encounter between the star-crossed lovers Laylah and Majnun when they are children in school, as described by Niẓāmī Ganjavī (1140 or 1141–1202 or 1203) in the third book of his Khamsah (Quintet). In the story, Qays (also known as Majnun) is sent to school by his father to learn to read and write. One day, however, young Qays notices a lovely girl with hair that is laylah (literally as black as night) and falls deeply in love with her. The layout of this fragment, with text written in horizontal and diagonal lines, is called a "carpet" page. The triangular spaces left empty by the diagonal verses have been filled with illuminated decoration. The carpet-page structure usually is found at the end of a particular chapter or scene and often precedes a painting. One can surmise that a depiction of Laylah and Majnun's encounter in school would have appeared immediately after this text folio. The arrangement of the page and the Nasta'liq script used in the fragment are typical of Khamsah manuscripts produced in 16th-century Persia. Paintings would have accompanied such a manuscript.
Calligraphy, Persian; Illuminations; Persian literature; Persian poetry; Poetry
中文:这幅书法残卷描述了一对命运多舛的恋人莱伊拉 (Laylah) 和马季农 (Majnun) 第一次相遇的情景,当时他们还是学校里的孩子,内容出自尼扎米·甘伽维(Niẓāmī Ganjavī,1140 或 1141 年至 1202 或 1203 年)所著 Khamsah(《五卷诗》)的第三卷。在故事中,盖斯(Qays,也称马季农)由他的父亲送到学校学习阅读和写字。然而有一天,年轻的盖斯发现了一个可爱的女孩,她的头发像夜晚一样漆黑,他深深地爱上了她。此残卷的布局被称为“地毯”页面,其文字以横向和斜向书写。以对角斜线形式书写的诗句留下的三角空间以插图装饰。地毯页面结构通常出现在特定章节或场景的结尾,后面往往跟着一幅画。我们可以推测,此文字对开页后面会紧接着出现莱伊拉和马季农在学校相遇的图画。此页面的布局以及残卷中使用的波斯体是 16 世纪于波斯制作的《五卷诗》手稿的典型特征。此类手稿一般附带有绘画。
书法,波斯语; 插图; 波斯文学; 波斯诗歌; 诗歌
Português: Este fragmento caligráfico narra o primeiro encontro entre os amantes Laylah e Majnun, cujos destinos foram traçados pelas estrelas, ainda crianças, na escola, conforme descrito por Niẓāmī Ganjavī (1140 ou 1141 a 1202 ou 1203) no terceiro livro de seu Khamsah (Quinteto). Na história, Qays (também conhecido como Majnun) é enviado à escola por seu pai para aprender a ler e a escrever. Um dia, no entanto, o jovem Qays observa uma adorável garota de cabelos laylah (literalmente, tão pretos quanto a noite) e se apaixona profundamente por ela. A disposição deste fragmento, com o texto escrito em linhas horizontais e diagonais, é chamada de página “tapete”. Os espaços triangulares deixados em branco pelos versos diagoniais foram preenchidos com ornamentos iluminados. A estrutura da página em formato de tapete é normalmente encontrada no final de um capítulo ou cena específica e, frequentemente, precede uma pintura. Pode-se depreender que um retrato do encontro de Laylah e Majnun na escola deve ter se seguido imediatamente a este fólio de texto. A disposição da página e a caligrafia nasta'liq usada no fragmento são típicas dos manuscritos do Khamsah produzidos na Pérsia do século XVI. Pinturas normalmente acompanhavam tais manuscritos.
Caligrafia, persa; Iluminuras; Literatura persa; Poesia persa; Poesia
العربية: تصف هذه القطعة الخطيّة اللقاء الأول بين الحبيبين سيئي الحظ ليلى والمجنون عندما كانا طفلين في المدرسة، وفقاً لوصف نظامي الكنجوي (1140 أو 1141-1202 أو 1203) في الكتاب الثالث من المخمَّسات. في القصة يُرسل والد قيس ابنه (المعروف أيضاً بالمجنون) إلى المدرسة ليتعلم القراءة والكتابة. إلا أن قيساً الشاب يلاحظ ذات يوم فتاة جميلة شعرها كالليل (من شدة سواده) ويقع في حبها. يُسمى تصميم هذه القطعة، حيث يُكتب النص في خطوط أفقية وأخرى مائلة، بصفحة السجاد. مُلئَت بزخرفات المساحاتُ المثلثة التي تركتها الأبيات المائلة فارغة. يظهر تصميم صفحة السجاد عادةً في نهاية فصل أو مشهد بعينه وغالباً ما يسبق إحدى اللوحات. وبناءاً على ذلك، فمن المفترض أن تكون هناك صورة للقاء ليلى والمجنون في المدرسة بعد صحيفة النص هذه مباشرةً. يعكس كل من تنظيم الصفحة وخط النستعليق المستخدمان في القطعة طابع مخطوطات المخمَّسات التي أُنتِجَت في بلاد فارس في القرن السادس عشر. وعادة ما يكون هذا النوع من المخطوطات مصحوباً بلوحات.
الخط، الفارسي; الزخارف; الأدب الفارسي; الشعر الفارسي; الشعر
Español: Este fragmento caligráfico describe el primer encuentro entre los desafortunados amantes, Layla y Majnun, en la escuela cuando niños, según lo describe Niẓāmī Ganjavī (1140/1-1202/3) en el tercer libro de su Khamsah (Quinteto). En la historia, el padre de Qays (también conocido como Majnun) lo envía a la escuela para aprender a leer y escribir. Un día el joven Qays repara en una muchacha encantadora con cabello laylah (literalmente, tan negro como la noche) y se enamora profundamente de ella. La disposición de este fragmento, con el texto escrito en líneas horizontales y diagonales, se llama página «tapiz». Los espacios triangulares que quedan vacíos por los versos en diagonal se han llenado con decoración iluminada. La estructura de la página tapiz se encuentra al final de un capítulo o escena en particular y, a menudo, precede una pintura. Se presume que, inmediatamente seguida del folio de texto, aparece una representación del encuentro de Layla y Majnun en la escuela. La disposición de esta página y la escritura nasta'liq utilizados en el fragmento son típicos de los manuscritos Khamsah producidos en Persia en el siglo XVI. Este tipo de manuscrito solía estar acompañado de pinturas.
Caligrafía, persa; Iluminaciones; Literatura persa; Poesía persa; Poesía
Date between 1500 and 1599
date QS:P571,+1550-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1500-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1599-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 11.7 x 18.7 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Current location
Русский: Избранные произведения арабской, персидской и османской каллиграфии
Français : Sélections de calligraphies arabes, persanes et ottomanes
English: Selections of Arabic, Persian and Ottoman Calligraphy
中文:阿拉伯、波斯和奥斯曼书法选集
Português: Seleções da caligrafia árabe, persa e otomana
العربية: مختارات من الخطوط اليدوية العربية و الفارسية والعثمانية
Español: Selecciones de caligrafía árabe, persa y otomana
Place of creation
Русский: Иран, Исламская Республика
Français : Iran (République islamique d')
English: Iran, Islamic Republic of
中文:伊朗(伊斯兰共和国)
Português: Irã (República Islâmica do)
العربية: الجمهورية الإسلامية الإيرانية
Español: Irán, República Islámica de
Notes Original language title: لیلی ومجنون نظامی گنجوی
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.6854
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/6854.png


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current07:01, 14 March 2014Thumbnail for version as of 07:01, 14 March 20141,024 × 1,377 (2.09 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Низами Гянджеви (1140 г. или 1141 г. - 1202 г. или 1203 г.)}} {{fr|1=Niẓāmī Ganjavī (1140 ou 1141-1202 ou 1203)}} {{en|1=Niẓāmī Ganjavī (1140 or 41-1202 or 3)}...