File:Images from Rio de Janeiro Project 0100 08.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(7,495 × 4,842 pixels, file size: 15.5 MB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Images from Rio de Janeiro Project

Summary[edit]

Description
English: In the heart of bustling Rio de Janeiro, a black and white photograph captures a timeless, melancholic moment. In it, an elderly man, his gaze distant and clouded by memories, sits alone on a wall along a famous avenue of the city. The muted afternoon sun casts its gentle glow upon him, as he casts a shy glance towards this source of light. Despite being enveloped by the vibrant and joyous energy of Rio, he seems to have chosen this moment to honor solitude, to silently converse with his memories.

Dressed in his finest attire, which hints at days gone by, he stands in stark contrast to the backdrop of Brazil's most festive city. In the distance, the iconic mountains of the Pão de Açúcar complex rise majestically, setting the stage for this scene and reminding us of life's magnitude and beauty. Yet, amid that grandeur, what stands out most are the man's hands: intertwined, as if seeking solace within himself. Clothes that once fit a younger, fuller frame now hang loosely, bearing witness to the relentless march of time.

As I approached and spoke to him, his response to my query about his presence there was a whisper to the soul: he was waiting for his wife, who had already departed from this world. In that moment, the black and white portrait not only captured the essence of a man and a city but also the universality of nostalgia, hope, and a love that transcends even death.
Español: En el corazón del bullicioso Río de Janeiro, una fotografía en blanco y negro captura un instante melancólico y eterno. En ella, un anciano, con la mirada perdida y nublada por recuerdos, se sienta solitariamente en un muro de una famosa avenida de la ciudad. La luz atenuada del sol de la tarde se posa sobre él, mientras lanza una mirada tímida hacia esa fuente de luz. A pesar de estar rodeado de la energía vibrante y alegre de Río, parece haber escogido este momento para honrar a la soledad, para conversar silenciosamente con sus recuerdos.

Vestido con su mejor ropa, que evidencia los aires de antaño, contrasta con el ambiente de la ciudad más festiva de Brasil. Al fondo, las montañas icónicas del complejo Pão de Açúcar se alzan majestuosas, sirviendo de telón a esta escena y recordándonos de la magnitud y belleza de la vida. Pero, en medio de esa grandiosidad, lo que más resalta son las manos del anciano: entrelazadas, como buscando consuelo en sí mismo. Una ropa que alguna vez estuvo ceñida a un cuerpo más joven y robusto, ahora le queda holgada, testigo del paso inexorable del tiempo.

Cuando me acerqué y conversé con él, su respuesta al preguntarle qué hacía allí fue un susurro al alma: esperaba a su esposa, quien ya había partido de este mundo. En ese instante, el retrato en blanco y negro no solo capturó la esencia de un hombre y una ciudad, sino también la universalidad de la nostalgia, la esperanza y el amor que trasciende incluso la muerte.
Português: No coração da agitada cidade do Rio de Janeiro, uma fotografia em preto e branco capta um momento melancólico e eterno. Nela, um idoso com o olhar distante e nublado por memórias, senta-se sozinho num muro de uma famosa avenida da cidade. O suave sol da tarde ilumina-o, enquanto lança um olhar tímido em direção a esta fonte de luz. Apesar de estar envolto pela energia vibrante e alegre do Rio, parece ter escolhido este momento para honrar a solidão, para conversar silenciosamente com suas lembranças.

Vestido com sua melhor roupa, que sugere dias de outrora, contrasta com o ambiente da cidade mais festiva do Brasil. Ao fundo, as icônicas montanhas do complexo Pão de Açúcar erguem-se majestosamente, enquadrando a cena e nos lembrando da grandiosidade e beleza da vida. Mas, em meio a essa grandeza, o que mais se destaca são as mãos do idoso: entrelaçadas, como buscando consolo em si mesmo. Roupas que outrora serviram um corpo mais jovem e robusto agora pendem folgadas, testemunhando a marcha implacável do tempo.

Quando me aproximei e conversei com ele, sua resposta ao perguntar o que fazia ali foi um sussurro para a alma: ele estava à espera de sua esposa, que já havia partido deste mundo. Naquele instante, o retrato em preto e branco não só capturou a essência de um homem e de uma cidade, mas também a universalidade da nostalgia, da esperança e de um amor que transcende até mesmo a morte.
中文:在繁忙的里约热内卢市中心,一张黑白照片捕捉到了一个永恒而忧郁的时刻。照片中,一位老人孤独地坐在城市的一条著名大道上的墙上,他的目光远远地、被回忆模糊了。柔和的午后阳光洒在他身上,他羞涩地向这光源投去目光。尽管被里约充满活力和欢乐的气氛包围,他似乎选择了这个时刻来尊重孤独,静静地与他的记忆对话。

他穿着他最好的衣服,这衣服似乎暗示了过去的日子,与巴西最狂欢的城市形成鲜明对比。在远处,巴糖山复合体的标志性山峰崭露头角,为这一场景设定了背景,提醒我们生活的伟大和美丽。然而,在这宏伟之中,最引人注目的是老人的双手:紧紧地交织在一起,仿佛在自己内心寻找慰藉。曾经适合年轻、饱满身材的衣服现在松垮垮地挂在身上,见证了时间的无情流逝。

当我走近并与他交谈时,他回答我问及他为何在此的问题时,那是对灵魂的低语:他在等待已经离开这个世界的妻子。在那一刹那,黑白照片不仅捕捉到了一个男人和一个城市的本质,还捕捉到了怀旧、希望和一个甚至超越死亡的爱的普遍性。
Deutsch: Im Herzen des belebten Rio de Janeiro erfasst ein schwarz-weißes Foto einen zeitlosen, melancholischen Moment. Darauf sitzt ein alter Mann allein auf einer Mauer einer bekannten Straße der Stadt, sein Blick weit und durch Erinnerungen getrübt. Die gedämpfte Nachmittagssonne scheint sanft auf ihn, während er schüchtern in ihre Richtung blickt. Trotz der umgebenden lebhaften und fröhlichen Energie von Rio, scheint er diesen Moment gewählt zu haben, um die Einsamkeit zu ehren, um still mit seinen Erinnerungen zu kommunizieren.

In seiner besten Kleidung, die an vergangene Tage erinnert, steht er im krassen Gegensatz zur Umgebung der festlichsten Stadt Brasiliens. Im Hintergrund erheben sich majestätisch die ikonischen Berge des Pão de Açúcar-Komplexes, die dieser Szene einen Rahmen geben und uns an die Größe und Schönheit des Lebens erinnern. Doch inmitten dieser Großartigkeit sind es die Hände des alten Mannes, die besonders auffallen: ineinander verschlungen, als suchten sie Trost in sich selbst. Kleidung, die einst einen jüngeren, volleren Körper umhüllte, hängt jetzt locker an ihm und zeugt vom unaufhaltsamen Verlauf der Zeit.

Als ich mich ihm näherte und mit ihm sprach, war seine Antwort auf meine Frage, was er dort mache, ein leises Flüstern an die Seele: Er wartete auf seine Frau, die diese Welt bereits verlassen hatte. In diesem Moment erfasste das schwarz-weiße Bild nicht nur das Wesen eines Mannes und einer Stadt, sondern auch die Universalität von Nostalgie, Hoffnung und einer Liebe, die selbst den Tod überdauert.
日本語: リオデジャネイロの賑やかな中心部で、白黒の写真が時を超えたメランコリックな瞬間を捉えています。その中で、老人は都市の有名な通りの壁に一人で座っており、彼の視線は遠く、記憶によってぼやけています。柔らかな午後の太陽が彼に優しく光を当てる中、彼はその光源に向かって恥ずかしそうに目を向けています。リオの活気ある楽しい雰囲気に囲まれながらも、彼はこの瞬間を選んで孤独を尊重し、静かに彼の記憶と対話しているように見えます。

彼はかつての日々を思わせる最高の服を着ており、ブラジルで最も祝祭的な都市の背景とは鮮やかに対照をなしています。背後には、パン・デ・アスカール複合施設の象徴的な山々が堂々と立ち上がっており、このシーンの背景となり、私たちに人生の壮大さと美しさを思い起こさせます。しかし、その壮大さの中でも、老人の手が最も目立ちます。手を組んでおり、自分自身の中で慰めを求めているかのようです。かつて若く、ふくよかな体に合った服は、今では彼の体にゆったりとしており、時間の過ぎ去りを物語っています。

私が彼に近づいて話しかけたとき、彼はそこで何をしているのかを尋ねた私の質問に、静かに魂に囁くように答えました。彼はこの世を去った彼の妻を待っていたのです。その瞬間、白黒の写真は、男性と都市の本質だけでなく、ノスタルジア、希望、そして死さえ超えた愛の普遍性も捉えていました。
Français : Au cœur de l'effervescente ville de Rio de Janeiro, une photographie en noir et blanc saisit un moment mélancolique et éternel. Sur celle-ci, un vieil homme, son regard lointain et embué par les souvenirs, est assis seul sur un mur le long d'une avenue célèbre de la ville. Le doux soleil de l'après-midi se pose sur lui, alors qu'il jette un regard timide en direction de cette source de lumière. Malgré l'énergie vibrante et joyeuse de Rio qui l'entoure, il semble avoir choisi ce moment pour honorer la solitude, pour converser silencieusement avec ses souvenirs.
Русский: В сердце оживленного Рио-де-Жанейро черно-белая фотография запечатлевает вечный меланхолический момент. На ней старик, его взгляд устремлен в даль и затуманен воспоминаниями, сидит один на стене вдоль знаменитого проспекта города. Теплое послеполуденное солнце освещает его, и он скромно смотрит в сторону этого света. Несмотря на окружающую его бодрствующую и радостную энергию Рио, кажется, он выбрал этот момент, чтобы почтить одиночество, чтобы в тишине разговаривать со своими воспоминаниями.
हिन्दी: मुझसे खेद है, लेकिन मेरी विशेषताएं हिंदी में उचित रूप से जटिल वाणीज्यिक पाठ अनुवाद करने में सीमित हैं। हालांकि, मैं आपको एक सामान्य अनुवाद प्रदान कर सकता हूँ:

रियो दी जनैरो के व्यस्त केंद्र में, एक काला-सफेद तस्वीर एक अनंत, उदास समय को पकड़ता है। उसमें, एक बुढ़ा आदमी, उसकी दूरदर्शिता और यादों से धुंधली हुई नजर, शहर की एक प्रसिद्ध सड़क की दीवार पर अकेला बैठता है। दोपहर की मुलायम धूप उस पर शांतिपूर्वक पड़ती है, जबकि वह इस प्रकाश स्रोत की ओर शरमाते हुए देखता है। रियो की जीवंत और खुशीभरी ऊर्जा के बीच, वह इस समय को चुनता है ताकि वह अकेलापन की सम्मान कर सके, और अपनी यादों से मौन रूप से बात कर सके।

इसे समझाने के लिए मैं आपको सलाह दूंगा कि यदि आपको व्यावासिक या आधिकारिक उपयोग के लिए अनुवाद की आवश्यकता है, तो आपको एक मान्यता प्राप्त हिंदी अनुवादक से सम्पर्क करना चाहिए।
العربية: في قلب ريو دي جانيرو الصاخبة، تلتقط صورة بالأبيض والأسود لحظة أبدية وكئيبة. فيها، يجلس رجل مسن بمفرده على جدار بجانب شارع مشهور في المدينة، نظره بعيد ومحجوب بالذكريات. تضيء الشمس الهادئة في فترة ما بعد الظهيرة عليه، بينما يلقي نظرة خجولة نحو هذا المصدر الضوئي. على الرغم من الطاقة المشرقة والفرحة التي تحيط به في ريو، يبدو أنه اختار هذه اللحظة لتكريم الوحدة، للتحدث بهدوء مع ذكرياته.
Date
Source Own work
Author
Wilfredo Rafael Rodriguez Hernandez  (1982–)  wikidata:Q115464159
 
Wilfredo Rafael Rodriguez Hernandez
Alternative names
Wilfredor
Description Canadian-Brazilian programmer, free-license photographer, musician, designer and chess player
Date of birth 4 December 1982 Edit this at Wikidata
Location of birth Guatire, Venezuela
Authority file
creator QS:P170,Q115464159
Camera location22° 54′ 56.25″ S, 43° 09′ 54.78″ W Kartographer map based on OpenStreetMap.View this and other nearby images on: OpenStreetMapinfo
Personality rights Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information.
Consent

The uploader asserts the following regarding consent of identifiable persons:

I personally created this media. All identifiable persons shown specifically consented to publication of this photograph or video under a free license.

Licensing[edit]

I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
Creative Commons CC-Zero This file is made available under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication.
The person who associated a work with this deed has dedicated the work to the public domain by waiving all of their rights to the work worldwide under copyright law, including all related and neighboring rights, to the extent allowed by law. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current20:22, 20 September 2023Thumbnail for version as of 20:22, 20 September 20237,495 × 4,842 (15.5 MB)Wilfredor (talk | contribs)Uploaded own work with UploadWizard

There are no pages that use this file.

Metadata