File:Fragmentary Verses WDL6836.png

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,441 × 1,024 pixels, file size: 2.64 MB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: аль-Хусайни, Сафи
Français : al-Housseini, Safi
English: al-Husayni, Safi
中文:萨菲·侯赛尼
Português: al-Husayni, Safi
العربية: الحُسيني، صافي
Español: al-Husayni, Safi
Title
Русский: Фрагменты стихов
Français : Versets fragmentaires
English: Fragmentary Verses
中文:残缺不全的诗句
Português: Versos fragmentários
العربية: قصائد متفرقة
Español: Versos fragmentarios
Description
Русский: Данный фрагмент с образцами каллиграфического письма находится в очень плохом состоянии. Четыре стиха из персидской поэзии прерываются несколькими большими дырами в бумаге. Тем не менее несколько слов все же можно разобрать: "[Я хочу] снова увидеть твое лицо./ Лицезрение твоей красоты... сделало меня богатым./ Рука... без конца / [Их] присутствие радовало (мне) душу и глаз". В правом верхнем углу наклеена золотистая панель, а в правом нижнем углу указано сокращенное имя каллиграфа — Сафи аль-Хусайни. Другие работы этого каллиграфа неизвестны. Возможно, он работал в Персии или Индии приблизительно в XVI столетии или позже.
Каллиграфия, персидская; Иллюминирование рукописей; Персидская поэзия; Поэзия
Français : Ce fragment de calligraphie est en très mauvais état. Les quatre versets de poésie persane sont interrompus par de grands trous dans le papier. Toutefois, quelques mots sont encore lisibles : « [Je veux] revoir ton visage / voir ta beauté.... fait ma fortune / Main... sans fin / [leur] présence a rendu (mon) cœur et mes yeux contents. » Un panneau doré collé est présent dans le coin supérieur droit, alors que le coin inférieur droit contient le nom tronqué du calligraphe, Safi al-Housseini. Le calligraphe est autrement inconnu ; il peut avoir été actif en Perse ou en Inde durant ou après le XVIe siècle.
Calligraphie persane; Enluminures; Poésie persane; Poésie
English: This calligraphic fragment is in very poor condition. The four verses of Persian poetry are interrupted by a number of large holes in the paper. A few words are still legible, however:  “[I want] to see your face again / Seeing your beauty... made my fortune / Hand... without end / [Their] presence made (my) heart and eye happy.” In the upper-right corner appears a pasted gold panel, while the lower-right corner contains the truncated name of the calligrapher, Safi al-Husayni. This calligrapher is otherwise unknown; he may have been active in Persia or India sometime during or after the 16th century.
Calligraphy, Persian; Illuminations; Persian poetry; Poetry
中文:此书法残卷的状况非常糟糕。纸张上有大量破洞,四行波斯诗句显得七零八落。但是,有几句话仍然清晰可辨:“[我想]再次看到你的脸/看到你的美丽...是我命运的转折点/手...没有尽头/[它们的]存在让(我)心情愉悦、喜上眉梢。”在右上角有一个粘贴的金色边框,而右下角则有书法家萨菲·侯赛尼 (Safi al-Husayni) 残缺的名字。此书法家的其他情况不明,他可能在 16 世纪的某个时间或之后活跃在波斯和印度。
书法,波斯语; 插图; 波斯诗歌; 诗歌
Português: Este fragmento caligráfico está em condições muito ruins. Os quatro versos de poesia persa não podem ser lidos por completo devido a vários buracos grandes no papel. No entanto, ainda há algumas poucas palavras legíveis:  “[Eu quero] ver teu rosto novamente / Ver tua beleza... fez minha fortuna / Mão... sem fim / A presença [deles] alegrou (meu) coração e meus olhos”. Colado no canto superior direito, há um painel dourado, enquanto no canto inferior direito há o nome truncado do calígrafo, Safi al-Husayni. À parte esta menção, o calígrafo é desconhecido; ele pode ter estado em exercício na Pérsia ou na Índia em algum momento durante ou após o século XVI.
Caligrafia, persa; Iluminuras; Poesia persa; Poesia
العربية: هذه القطعة الخطية في حالة يُرثى لها. فأبيات الشعر الفارسي الأربعة يعترضها عدد من الثقوب الكبيرة على الورق. وعلى الرغم من ذلك، فهناك بضع كلمات لا تزال مقروءة: "[أريد] ان أرى وجهك مرة أخرى\رؤية جمالك... صنعت ثروتي\يد... بلا نهاية\وجود[هم] يجعل قلب(ي) وعيني يخفقان من السعادة." تَظهر في الركن الأيمن العلوي لوحة ذهبية مُلصقة، بينما يوجد بالركن الأيمن السفلي الاسم المبتور للخطاط، وهو صافي الحسيني. وماعدا نسبة هذه القطعة إليه، فإن هذا الخطاط ليس معروفاً، وربما عمل في بلاد فارس أو الهند في وقت ما أثناء أو بعد القرن السادس عشر.
الخط، الفارسي; الزخارف; الشعر الفارسي; الشعر
Español: Este fragmento de caligrafía está en muy mal estado. Los cuatro versos de poesía persa están interrumpidos por una serie de grandes agujeros en el papel. Sin embargo, todavía se pueden leer algunas palabras: «[Quiero] ver tu rostro de nuevo. / Ver tu belleza... hizo mi fortuna. / Mano... sin fin. / [Su] presencia brindó felicidad a (mi) corazón y a (mi) vista». En la esquina superior derecha aparece un panel dorado pegado, mientras que la esquina inferior derecha contiene el nombre truncado del calígrafo, Safi al-Husayni. Por lo demás, este calígrafo es desconocido: puede haber estado en actividad en Persia o en la India en algún momento durante o después del siglo XVI.
Caligrafía, persa; Iluminaciones; Poesía persa; Poesía
Date between 1500 and 1599
date QS:P571,+1550-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1500-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1599-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 21.3 x 29.8 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Current location
Русский: Избранные произведения арабской, персидской и османской каллиграфии
Français : Sélections de calligraphies arabes, persanes et ottomanes
English: Selections of Arabic, Persian and Ottoman Calligraphy
中文:阿拉伯、波斯和奥斯曼书法选集
Português: Seleções da caligrafia árabe, persa e otomana
العربية: مختارات من الخطوط اليدوية العربية و الفارسية والعثمانية
Español: Selecciones de caligrafía árabe, persa y otomana
Place of creation
Русский: Индия
Français : Inde
English: India
中文:印度
Português: Índia
العربية: الهند
Español: India
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.6836
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/6836.png


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current06:39, 14 March 2014Thumbnail for version as of 06:39, 14 March 20141,441 × 1,024 (2.64 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=аль-Хусайни, Сафи}} {{fr|1=al-Housseini, Safi}} {{en|1=al-Husayni, Safi}} {{zh|1=萨菲·侯赛尼}} {{pt|1=al-Husayni, Safi}} {{ar|1=الحُسيني، صافي}} {{es|1=al-Husayni...

The following page uses this file: