File:元 佚名 倣趙孟頫 九歌圖 冊-Nine Songs MET DP375120.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(3,909 × 3,138 pixels, file size: 2.65 MB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Nine Songs - album, after Zhao Mengfu (MET, 1973.121.15a–p)

Summary[edit]

Nine Songs 九歌圖   (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Artist

Unknown
佚名

After Zhao Mengfu
倣趙孟頫
(1254–1322)
Title
Nine Songs
九歌圖
Description

The Metropolitan Museum of Art states:

The Nine Songs are lyrical, shamanistic incantations dedicated to nine classes of deities worshipped by the Chu people of south China during the first millennium B.C. The original text consists of eleven songs, ten of which are transcribed and illustrated here. The illustrations are preceded by a portrait of the poet Qu Yuan (343–277 B.C.), which is accompanied by an essay entitled "The Fisherman," recounting the poet's state of mind toward the end of his life.
Zhao Mengfu's paintings for the Nine Songs in the baimiao, or "white-drawing" style, are based on compositions by Li Gonglin (ca. 1041–1106) and were a primary source for later fourteenth-century paintings of this theme by Zhang Wu (active 1333–65) and others. Because the calligraphy in the album does not compare with the best of Zhao Mengfu's writing, it is probable that these leaves represent close, reliable copies of Zhao's important work, executed during the fourteenth century. One leaf, "The Lord of Clouds," is a later replacement (no earlier than the seventeenth century).
Date 14th century (?)
Medium Album of eleven paintings; ink on paper
Dimensions 10 3/8 x 6 1/4 in. (26.4 x 15.9 cm)
institution QS:P195,Q160236
Current location
Asian Art
Accession number
1973.121.15a–p
Credit line Ex coll.: C. C. Wang Family, Fletcher Fund, 1973
Inscriptions

Chinese text, standard script:

吉日兮辰良, 穆將愉兮上皇。
撫長劍兮玉珥, 璆鏘鳴兮琳琅。
瑤席兮玉瑱,   盍將把兮瓊芳。
蕙肴蒸兮蘭藉,  奠桂酒兮椒漿。
揚枹兮拊鼓,   疏緩節兮安歌,
陳竽瑟兮浩倡。
靈偃蹇兮姣服,  芳霏霏兮滿堂。
五音紛兮繁會,  君欣欣兮樂康。
右東皇太一

English translation:

On a lucky day with an auspicious name
Reverently we come to delight the Lord on High.
We grasp the long sword’s haft of jade,
And our girdle pendants clash and chime.
From the god’s jewelled mat with treasures laden
Take up the fragrant flower-offerings,
The meats cooked in melilotus, served on orchid mats,
And libations of cinnamon wine and pepper sauces!
Flourish the drumsticks, beat the drums!
The singing begins softly to a slow, solemn measure:
Then, as pipes and zithers join in, the sound grows shriller.
Now the priestesses come, splendid in their gorgeous apparel,
And the hall is filled with a penetrating fragrance.
The five notes mingle in a rich harmony;
And the god is merry and takes his pleasure.
To the right is ‘The Great Unity, God of the Eastern Sky’
Notes

The album comprises:

... and leaf M, N, O, and P (consisting of colophons of a later date), which are not uploaded on Wikimedia Commons.
Source/Photographer

https://www.metmuseum.org/art/collection/search/40511

Permission
(Reusing this file)
Creative Commons CC-Zero This file is made available under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication.
The person who associated a work with this deed has dedicated the work to the public domain by waiving all of their rights to the work worldwide under copyright law, including all related and neighboring rights, to the extent allowed by law. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current21:45, 24 March 2017Thumbnail for version as of 21:45, 24 March 20173,909 × 3,138 (2.65 MB)Pharos (talk | contribs)GWToolset: Creating mediafile for Pharos.

Metadata