File:الكال عير النيجر.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(2,048 × 1,365 pixels, file size: 750 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Description
العربية: من خلف لفافة قماش يطل من عينية تاريخ واصالة ... أمة يمتد موطنها على امتداد الصحراء الكبرى ويمتد تاريخها الاف السنين ... بعد رحلة صعبة على طول درب الصحاري وصلنا الى مدينة " أغاداز" و هي عاصمة الطوارق في منطقة "العير" اقصى شمال النيجر ... يستقبلنا عند مدخل المدينة المسجد القديم الذي بني عام 1515 و الذي كان رمزا لفن العمارة الإسلامية لقرون طويلة ... "أغاداز" مدينة من الصلصال و الشوارع فيها ضيقة كالمتاهة و هي نقطة مهمة على طرق التجارة التاريخيّة وهي كذلك نقطة وقوف الزامية ما بين الواحات في الشمال و الغرب على طريق السودان ... اسم مدينة أغاداز يعني في لغة الطوارق اللقاء هذا ما يخبرنا به "ليون الافريقي" و يعود تاريخ تأسيسها الى سنة 1512... انها موطن لخليط معقد من الناس و القبائل ... العديد من الطوارق هنا تبنى أسلوب حياة مستقرّة و خاصة الذين يسمون الطوارق السود او "الفولان" و الذين ينحدرون من طبقة المستعبدين الذين اختلطوا مع اسياد الطوارق ... و يشتغل اغلبهم في الزراعة رغم انهم لم ينسوا رعي الماشية فقد تأثروا بالعديد من الناس الذين يعيشون في المنطقة نفسها مثل جماعات "الهوسا" و "الجرمان" ... بعد قضاء أيام قليلة في منزل احد الأصدقاء من المنطقة تمكنا أخيرا من العثور على شاحنة لنقل السلع و البضائع للوصول الى واحة "تيميا" الواقعة في قلب جبال العير ... تقع جبال العير في شمال أغاداز و تغطي مساحة بحجم سويسرا ... جبالها البركانية يصل متوسط ارتفاعها الى سبعمائة متر رغم ان اعلى قممها تعود الى جبل "بكزان" الذي يصل ارتفاعه الى 2022 متر ... عبر وديانها تجري الامطار الموسمية الصغيرة التي تروي أشجار الاكاسيا ... في هذه الوديان وجدنا مخيمين لجماعة "الكال ايوي" من الطوارق بيوتهم اكواخ متناثرة من الحصير ... تعتبر جماعة "الكال ايوي" من افضل ساسة القوافل من الطوارق و حركة المرور التجارية هي دعامة اقتصادهم حيث تبدا من جبال العير على طول طريقين رئيسين هما "تفارتي" الى الغرب الذي يعبر صحراء تنيري وصولا الى "بيلما" و الطريق الثانية هي "أران" الى الجنوب و الذي يعبر بلد "الهوسا" و يؤدي الى مدينة "كانو" في نيجيريا ... كل سائق قافلة يستغرق شهرا كي يستعد للرحلة و عليهم تجهيز البضائع للمقايضة و ان يجمعوا العلف للجمال ثم ينضمون الى سائقي القوافل الأخرى ... يقال بانه في عام 1988 وصلت قافلة الى "بيلما" مع ما يزيد عن خمسة الاف جمل ... منطقة العير هي موطن لحوالي ستة الاف من الطوارق و الرياح هي النحات الأعظم للمنظر الطبيعي فالرمال تعري الجبال الصخريّة ببطيء ... هذه الجبال ذات طبيعة شبه صحراوية و تعبرها وديان صغيرة و اغوار ضيّقة حيث الحياة النباتية وفيرة هنا ... مخيمات الطوارق مبعثرة في ارجاء المنطقة و اكواخهم الهشة المصنوعة من الحصير غير قابلة للنقل و من السهل بنائها فهم يتركونها و ينتقلون متبعين نفس دروب الترحال المعتادة مستفيدين من البنى التي تركوها ورائهم ... و النساء هنا مسؤولات عن حياكة الحصير ... انهن يحفظن سر ثقافة الطوارق العريقة في القصائد و الأغاني ويربين اطفالهن على لغة "التاماشاق" ... انهن يكرسن قدرا كبيرا من الوقت لمظهرهن الشخصي فزوجة الطوارق تعتني بزوجها بأقصى ما تستطيع فعليها ان تنظف و تمشط شعرها يوميا و تزين نفسها بالمجوهرات الفضية فيجب ان يجدها زوجها عندما يعود بأبهى حلّة ... الطوارق يهتمون بالسمعة القائلة بانهم يمتلكون اجمل النساء ... نساء الطوارق لا يخفين وجههن على عكس الرجال الذين يخفون وجوههم من الرياح و للنساء حقوقهن و بإمكانهن التعبير عن آرائهن و فرضها احيانا ... انهن يعاملن باحترام كبير فهن مسؤولات عن المهام المنزليّة و الرّعي بينما يعتني الرجال بأعمال الزراعة و الصياغة و التجارة... التحقت بإحدى القوافل الصغيرة المتجهة الى اقصى الحدود الشرقية المتاخمة لحدود التشاد لمعرفة العادات المجهولة لهذا الشعب المختلف عن كل شعوب الصحراء... من بعيد تلوح لنا احدى القوافل العائدة من رحلة المقايضة الطويلة... انهم قادمون من مناجم الملح ب "بيلما" مضى شهر و هم يرتحلون على ست مائة جمل اعمارها لا تتجاوز العام محملة بأحمال الملح القيمة و لا يزال امامهم أربعون يوما ليصلو الى وجهتهم أسواق شمالي نيجيريا ... ساسة القوافل هؤلاء عليهم ان يعبروا "التنيري" و التي هي صحراء ضمن صحراء أخرى و اسمها "اتون" أي الفرن فأشعة الشمس هنا تقتل أي إشارة على الحياة و الرياح الشرقية المتقدة تمح أي اثر لأي درب ... لا يتواجد على هذه الدروب سوى الاجمة الشائكة و هي إشارة على قرب الساحل من هنا ... "المدوغو" هو اسم زعيم القافلة و هو يعرف اسم الخريطة الواسعة لخط افق الصحاري الشاسعة ... تلك المعرفة التي مرّرت من جيل الى جيل تمكنهم من العثور على طريقهم في ليالي الصحراء الباردة و سوق جمالهم عبر البحار الرمليّة ... الماء هو الكنز الاغلى هنا و يشكل الفرق بين الحياة و الموت لكن ليس من السهل الحصول عليه ... عليهم ان يحفرو ابارا عميقة و يرووا الماشية يوميا انها مهمة لا منتهية ... منذ شروق الشمس يبدا الرعاة الوصول الى الابار مع ماشيتهم قادمين من أراضيهم على ظهور الحمير و يحملون المياه في أكياس من المطاط و الجلد ... تشرب الجمال أولا و بعدها الأبقار أخيرا الأغنام و الماعز ... و لكل قبيلة ابارها الخاصة فيفرضون اتاوة على القبائل الأخرى لكن قانون الطوارق القديم لا يسمح لهم بفرض غرامة على شرب الناس و الواقع فان الشخص الذي يمنع العطشان من الشرب يعاقب بالموت ... يشغل حفارو الابار و الحدادين هنا مكانة كبرى في مجتمع الطوارق فبدون الحفارين ستموت الماشية من العطش و من دون الحدادين لن تكون لديهم أسلحة يدافعون بها عن انفسهم و الى اليوم فان الطوارق ينتقلون مسلّحين ب"التاكوبا" وهي سيوف حادة من الطرفين بالإضافة الى الخناجر التي يخفونها تحت ثيابهم ... قديما كانوا محاربين اشداء كانوا اسياد الصحراء ولم يكن ليجرا أحد على دخول مناطقهم فقانونهم مخالف لكل فانون قد يفرض ... انهم شعب الطوارق الرجال الزرق الشعب الذي يقطن الصحراء الكبرى ...

English:
Tuareg is a nation whose homeland extends throughout the Sahara and whose history extends back thousands of years. After a difficult journey along the desert trail, we arrived at the city of "Agadaz", which is the capital of the Tuareg in "Al-Ayr" region, far north of Niger. We are greeted at the entrance to the city by the old mosque, which was built in 1515 and which was a symbol of Islamic architecture for many centuries. 
"Agadaz" is a city of clay and its streets are narrow as a maze, and it is an important point on the trade routes. Also, it is an obligatory stopping point between the oases in the north and the west on the road to Sudan. The name of the city of Agadas means in the Tuareg language,"the meeting". This is what the "African Leon" tells us, and its founding dates back to 1512. It is home to a complex mixture of People and tribes. Many of the Tuareg here adopted a stable lifestyle, especially those who are called the Black Tuareg or "Fulans" and who come from the enslaved class who mixed with the Tuareg masters. Most of them work in agriculture, although they did not forget to herd livestock. They were influenced by many people living in the same area as the Hausa and Teutonic groups.
After spending a few days at the house of a friend from the region, we were finally able to find a truck to transport goods and goods to reach the oasis of "Timia" located in the heart of the Al-Ayr Mountains. The Al-Ayr Mountains are located in the north of Agadaz and cover an area the size of Switzerland. Volcanic mountains reach an average height of seven hundred meters, although the highest peaks belong to Mount "Bakzan", which reaches a height of 2022 meters. Through its valleys flow small seasonal rains that irrigate the acacia trees. In these valleys we found two camps for the "Kal Iwi" group. Of the Tuareg, their homes are huts with a scattering of mats. 
The "Kal Aui" group is considered one of the best caravan leaders of the Tuareg, and the commercial traffic is the mainstay of their economy, as it starts from the mountains of Al-Ayr along two main roads, "Tfarti" to the west, which crosses the Teneri Desert and reaches To "Belma" and the second road is "Aran" to the south, which crosses the country of "Hausa" and leads to the city of "Kano" in Nigeria.
Each caravan driver takes a month to prepare for the journey; they have to prepare the goods for barter and gather fodder for the camels. Then they join the drivers of other convoys. It is said that in 1988 a convoy reached "Belma" with more than five thousand camels. The Al-Ayr region is home to about six thousand Tuareg.
The wind is the greatest sculptor of the landscape. Sand slowly strips the rocky mountains. These mountains are semi-desert in nature and crossed by small valleys and narrow valleys where plant life isplentiful.
The Tuareg camps are scattered all over the area and their fragile huts made of mats are unmovable and easy to build. They leave and move on, following the usual nomadic routes, making use of the structures others left behind.
The women here are responsible for weaving mats. They preserve the secret of the ancient Tuareg culture in poems and songs and raise their children in the language of "Tamashaq". They dedicate a great deal of time to their personal appearance. Her husband must find her when he comes back in the best of clothes. The Tuareg care about the reputation that they have the most beautiful women. Tuareg women do not hide their faces, unlike men who hide their faces from the wind. Women have their rights and can express and impose their opinions sometimes. They are treated with great respect, as they are responsible for the domestic tasks and grazing, while the men take care of the farming, forge and trade work.
I joined one of the small caravans heading to the far eastern frontier bordering Chad to learn the unknown customs of this people, different from all the peoples of the desert. From Far away, one of the caravans returning from the long barter journey waves to us. They are coming from the salt mines in "Belma". A month has passed, and they are traveling on six hundred camels, the age of which does not exceed a year, loaded with valuable loads of salt, and they still have forty days to reach their destination, the northern markets of Nigeria.
These caravan politicians have to cross Al-Taniri, which is a desert within another desert, and its name is Aton, meaning the furnace. The sun's rays here kill any sign of life, and the blazing east wind erases any trace of a path. These paths are nothing but the thorny bush, which is an indication of the proximity of the coast from here.
"Dogo" is the name of the leader of the caravan, and he knows the name of the wide map of the horizon of the vast deserts. The knowledge that was passed on from generation to generation enables them to find their way in cold desert nights and to their camel market across the sandy seas. 
Water is the most precious treasure here. It is the difference between life and death, but it is not easy to get it. The people have to dig deep wells, and water the cattle daily. It is an endless task. When the sun rises, the shepherds begin to reach the wells. With their livestock, coming from their lands on the backs of donkeys, they carry water in rubber and leather bags. The camels drink first, then the cows, finally the sheep and goats.
Each tribe has its own wells, so they impose a royalty on other tribes, but the ancient Tuareg law does not allow them to impose a fee for people drinking. In fact, a person who prevents the thirsty from drinking is punished with death. 
Well-diggers and blacksmiths occupy a vital position here in Tuareg society. Without diggers, cattle will die of thirst, and without blacksmiths they will have no weapons to defend themselves. Today, the Tuareg are moving armed with "takoba", which are sharp swords on both sides, in addition to the daggers that they hide under their clothes. In the old days they were fierce warriors who were the masters of the desert, and no one would be tempted to enter their areas because their law is contrary to every law that may be imposed They are the Tuareg people, the blue men, who inhabit the great desert.


This is an image with the theme "Africa on the Move or Transport" from:
Niger
Date
Source Own work
Author Mehdibelhaj


Licensing[edit]

I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
w:en:Creative Commons
attribution share alike
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
You are free:
  • to share – to copy, distribute and transmit the work
  • to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
  • attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
  • share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.


File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current01:31, 3 April 2022Thumbnail for version as of 01:31, 3 April 20222,048 × 1,365 (750 KB)R8cocin8 (talk | contribs)removed watermark
01:29, 13 April 2020Thumbnail for version as of 01:29, 13 April 20202,048 × 1,365 (528 KB)Mehdibelhaj (talk | contribs)Uploaded own work with UploadWizard

There are no pages that use this file.

Metadata