English subtitles for clip: File:Faust (1926).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,542 --> 00:00:07,089 Faust 2 00:00:07,632 --> 00:00:11,927 A German Folk Tale. 3 00:00:12,053 --> 00:00:16,307 Script: Hans Kyser 4 00:00:16,891 --> 00:00:21,437 Director: F. W. Murnau 5 00:00:21,563 --> 00:00:26,608 Cinematography: Carl Hoffmann 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,820 Set and Costume Design: 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,032 Robert Herlth, Walter Röhrig 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,953 Cast: 9 00:00:56,681 --> 00:00:59,808 Behold: 10 00:00:59,934 --> 00:01:05,481 The portals of darkness are open 11 00:01:05,565 --> 00:01:10,235 and the shadows of the dead hunt over the Earth... 12 00:01:53,488 --> 00:01:58,575 Back! Hold! Why dost thou scourge mankind 13 00:01:58,660 --> 00:02:02,621 with war, plague, famine?! 14 00:02:04,290 --> 00:02:06,500 The Earth is mine! 15 00:02:10,672 --> 00:02:14,675 Never will the Earth be thine! 16 00:02:14,801 --> 00:02:18,929 Man is good: he strives for Truth! 17 00:02:20,765 --> 00:02:23,475 Look below! 18 00:02:45,123 --> 00:02:48,959 All things in heaven and on Earth 19 00:02:49,085 --> 00:02:51,670 are wonderful! 20 00:02:51,796 --> 00:02:55,132 But the greatest wonder 21 00:02:55,258 --> 00:02:59,970 is man's freedom to choose 22 00:03:00,096 --> 00:03:03,432 between good and evil! 23 00:03:17,989 --> 00:03:20,616 Dost thou know Faust?! 24 00:03:23,578 --> 00:03:26,330 A knave like all others! 25 00:03:26,456 --> 00:03:29,458 He preaches good and does evil! 26 00:03:29,584 --> 00:03:33,587 He seeks to turn base metal into gold! 27 00:03:33,713 --> 00:03:36,507 Behold his greed! 28 00:04:42,740 --> 00:04:45,409 A wager: 29 00:04:45,535 --> 00:04:51,415 I will wrest Faust's soul away from God! 30 00:04:57,171 --> 00:05:00,424 If thou canst destroy 31 00:05:00,550 --> 00:05:03,885 what is divine in Faust, 32 00:05:04,012 --> 00:05:05,887 the Earth is thine! 33 00:05:12,520 --> 00:05:16,231 No man can resist evil! 34 00:05:16,357 --> 00:05:19,401 The bet is on!! 35 00:06:40,900 --> 00:06:43,026 The Plague!... The Plague! 36 00:07:23,609 --> 00:07:26,611 The devastating epidemic raged: 37 00:07:26,738 --> 00:07:30,866 within a few days half the town lay dying! 38 00:08:10,281 --> 00:08:13,200 To find a cure for the plague 39 00:08:13,326 --> 00:08:16,036 Faust spent day and night 40 00:08:16,162 --> 00:08:18,497 in prayer with God. 41 00:08:32,136 --> 00:08:34,638 ...and a great shriek 42 00:08:34,764 --> 00:08:37,098 rose from Egypt, 43 00:08:37,225 --> 00:08:39,601 for there was not a house 44 00:08:39,727 --> 00:08:41,520 without its dead 45 00:08:52,782 --> 00:08:55,408 Lord God, 46 00:08:55,493 --> 00:08:58,995 bless this act of redemption! 47 00:08:59,121 --> 00:09:02,874 Only you can alleviate our misery! 48 00:09:43,332 --> 00:09:48,503 Help... help! My mother is dying! 49 00:12:16,485 --> 00:12:23,616 Mortal terror and fear of death swept through the town... 50 00:12:36,797 --> 00:12:40,341 Repent, fast and pray! 51 00:12:40,468 --> 00:12:45,055 Only faith can vanquish death! 52 00:13:22,301 --> 00:13:26,179 Show respect for the dead! 53 00:13:28,599 --> 00:13:32,435 We still live. We still love! 54 00:13:32,561 --> 00:13:37,398 We shall die dancing in each other's arms! 55 00:13:43,823 --> 00:13:47,784 Who has faith shall live! 56 00:13:47,868 --> 00:13:52,080 But death will take the sinners! 57 00:14:09,723 --> 00:14:11,975 The Plague!! The Plague!! 58 00:15:08,199 --> 00:15:11,868 Compassion, Faust! 59 00:15:11,994 --> 00:15:14,204 Only you can help us!! 60 00:15:16,290 --> 00:15:19,667 Get away from me! We are lost! 61 00:15:19,793 --> 00:15:23,379 Neither faith nor knowledge is any help! 62 00:15:23,505 --> 00:15:25,590 Everything is a lie... 63 00:16:11,136 --> 00:16:14,847 My Lord, thou art merciful 64 00:16:14,974 --> 00:16:18,518 and a great goodness 65 00:16:46,797 --> 00:16:50,717 The third great key 66 00:16:50,843 --> 00:16:56,639 to the force of the ghost of hell 67 00:17:07,735 --> 00:17:09,319 And if thou would summon 68 00:17:09,445 --> 00:17:12,030 the Prince of Darkness to aid thee and give thee 69 00:17:12,156 --> 00:17:14,657 all the might and glory of the world 70 00:17:14,783 --> 00:17:20,038 go to a crossroad 71 00:17:20,164 --> 00:17:25,126 and call on him three times... 72 00:18:54,550 --> 00:18:59,011 I invoke thy aid, Spirit of Darkness: 73 00:18:59,138 --> 00:19:02,640 show thyself! 74 00:19:17,072 --> 00:19:20,283 Come forth, demon of evil! 75 00:19:38,802 --> 00:19:41,012 As thou art called 76 00:19:41,138 --> 00:19:44,390 with thy unholy name: 77 00:19:44,516 --> 00:19:47,768 MEPHISTO appear! 78 00:21:53,520 --> 00:21:56,981 You have summoned me! 79 00:22:02,070 --> 00:22:04,155 Here I am! 80 00:22:29,890 --> 00:22:32,266 I renounce God and his heavenly legion 81 00:22:32,351 --> 00:22:34,602 and so all the power and glory 82 00:22:34,728 --> 00:22:36,812 of the world 83 00:22:36,938 --> 00:22:39,398 shall be mine 84 00:22:43,779 --> 00:22:47,156 Be gone from me, Satan! 85 00:23:13,016 --> 00:23:17,520 To have the power to help forjust one day! 86 00:23:21,858 --> 00:23:24,694 One day! Try it! 87 00:23:24,820 --> 00:23:27,697 Just one trial day! 88 00:23:35,288 --> 00:23:39,917 When the sand runs out... 89 00:23:43,296 --> 00:23:46,757 ...you will be free, 90 00:23:46,883 --> 00:23:51,512 the pact cancelled! Sign! 91 00:23:58,729 --> 00:24:00,813 GLORY 92 00:24:00,939 --> 00:24:03,941 POWER 93 00:24:27,716 --> 00:24:33,512 Can you help the hungry and the sick? 94 00:24:38,018 --> 00:24:42,062 What you wish, I will perform: 95 00:24:42,189 --> 00:24:44,899 You are the master, 96 00:24:45,025 --> 00:24:48,611 and I am your servant! 97 00:25:14,012 --> 00:25:17,431 A drop of blood! 98 00:25:39,079 --> 00:25:44,834 Blood is quite a remarkable substance! 99 00:25:49,714 --> 00:25:53,133 For one day only - ?! 100 00:25:56,096 --> 00:26:00,641 Until the sand has run out! 101 00:26:12,487 --> 00:26:15,906 Faust! Help us!! 102 00:26:20,495 --> 00:26:25,207 Then I shall help in the devil's name! 103 00:27:16,009 --> 00:27:18,636 A miracle! A miracle! 104 00:28:25,120 --> 00:28:28,706 In the name of Christ crucified, 105 00:28:28,832 --> 00:28:32,376 help my child! 106 00:28:44,097 --> 00:28:48,851 He cannot look upon the Holy Cross! 107 00:28:53,398 --> 00:28:56,859 He is in league with the devil! 108 00:28:56,985 --> 00:29:00,738 Stone him! Stone him!! 109 00:29:59,547 --> 00:30:04,134 Deliver me, elixir of death! 110 00:30:09,724 --> 00:30:13,018 You cannot cheat me! 111 00:30:13,144 --> 00:30:16,647 Remember our pact! 112 00:30:16,773 --> 00:30:19,817 The trial day is not over yet! 113 00:30:28,326 --> 00:30:33,080 Death sets all men free! 114 00:30:45,969 --> 00:30:50,430 Is that death? 115 00:30:52,642 --> 00:30:56,186 It is life, Faust, seducing you 116 00:30:56,312 --> 00:30:59,398 with the fair image of your youth! 117 00:31:15,915 --> 00:31:18,083 Wretched Faust, 118 00:31:18,209 --> 00:31:21,336 why do you seek death: 119 00:31:21,462 --> 00:31:24,798 You have not yet lived! 120 00:31:29,637 --> 00:31:32,931 I despise my life! 121 00:31:36,019 --> 00:31:38,145 Your life was only the dust 122 00:31:38,271 --> 00:31:40,564 and mould of books! 123 00:31:40,690 --> 00:31:43,275 Pleasure is everything! 124 00:31:46,112 --> 00:31:48,447 I am too old! 125 00:32:00,168 --> 00:32:03,128 I offer you the greatest happiness: 126 00:32:03,254 --> 00:32:06,381 Youth! 127 00:32:06,507 --> 00:32:08,842 Seize it! 128 00:32:17,727 --> 00:32:21,188 Give me youth!!! 129 00:33:38,725 --> 00:33:41,518 I've caught you, old boy! 130 00:34:45,750 --> 00:34:49,169 Take me... to her! 131 00:34:54,300 --> 00:34:57,594 Step upon my cloak... 132 00:34:58,846 --> 00:35:03,308 ...and the spinning Earth will spread before you! 133 00:37:43,427 --> 00:37:45,929 The wedding feast 134 00:37:46,055 --> 00:37:48,974 for the Duchess of Parma: 135 00:37:49,100 --> 00:37:52,852 the most beautiful woman in Italy! 136 00:38:31,642 --> 00:38:33,852 Strange guests! 137 00:39:01,422 --> 00:39:05,258 To pay tribute to the highest beauty, 138 00:39:05,384 --> 00:39:08,511 my lord brings you 139 00:39:08,638 --> 00:39:11,890 his kingdom's treasures! 140 00:42:49,567 --> 00:42:54,821 The trial day is over! The sand has run out! 141 00:42:54,947 --> 00:42:58,908 Be as you were! 142 00:43:16,760 --> 00:43:20,638 Youth... leave me my youth!! 143 00:43:23,559 --> 00:43:27,353 I am enslaved for eternity! 144 00:44:25,996 --> 00:44:29,332 Faust, you have tasted 145 00:44:29,458 --> 00:44:32,794 all of life's pleasures! 146 00:44:32,878 --> 00:44:36,214 From indulgence to indulgence... 147 00:44:36,340 --> 00:44:39,676 sensation without end! 148 00:44:39,802 --> 00:44:43,137 Yet nothing satisfied you! 149 00:44:48,519 --> 00:44:53,231 What do you want? 150 00:44:53,357 --> 00:44:57,443 A woman, a game of chance, an orgy? 151 00:44:57,569 --> 00:45:01,489 Whatever you wish, I must grant! 152 00:45:05,077 --> 00:45:08,413 Do you want the emperor's crown?! 153 00:45:44,324 --> 00:45:46,534 Home! 154 00:45:59,381 --> 00:46:03,968 Take me home! At once! 155 00:46:25,074 --> 00:46:29,827 Is today a feast day in your town? 156 00:46:34,625 --> 00:46:37,543 Are you heathen born 157 00:46:37,669 --> 00:46:40,755 that you have never heard 158 00:46:40,881 --> 00:46:43,925 of Holy Easter?! 159 00:47:47,614 --> 00:47:52,535 It is as if life had stood still: 160 00:47:52,661 --> 00:47:57,582 All is as it once was...! 161 00:48:42,669 --> 00:48:46,797 An innocent little girl runs to a priest... 162 00:48:46,924 --> 00:48:50,718 She is not for you...! 163 00:49:38,976 --> 00:49:42,728 Praise the Lord 164 00:49:42,854 --> 00:49:47,275 the mighty king of honour... 165 00:50:29,901 --> 00:50:32,028 Holiday, Mother! 166 00:52:00,283 --> 00:52:05,955 I know more obliging wenches for you here! 167 00:52:08,542 --> 00:52:14,171 I only want her! Do as I command! 168 00:53:39,591 --> 00:53:41,800 Brother Valentin! 169 00:54:20,257 --> 00:54:22,424 Once this little golden chain 170 00:54:22,551 --> 00:54:24,635 is in the house, 171 00:54:24,761 --> 00:54:26,929 she will begin to feel 172 00:54:27,055 --> 00:54:29,598 the devil's power! 173 00:56:34,891 --> 00:56:38,268 Good gracious, how pretty you are! 174 00:56:40,480 --> 00:56:43,774 Any lovers yet? 175 00:57:55,346 --> 00:57:57,723 What do you have there, child? 176 00:58:18,620 --> 00:58:21,580 Tell her, my child, 177 00:58:21,706 --> 00:58:26,376 if you don't want to tell me! 178 00:59:57,176 --> 01:00:01,930 May I visit Aunt Marthe? 179 01:00:05,602 --> 01:00:09,062 Frau Marthe Schwerdtlein 180 01:00:24,287 --> 01:00:29,833 Three little drops from this love potion 181 01:00:29,959 --> 01:00:35,964 and all the girls' hearts will be yours! 182 01:02:01,426 --> 01:02:07,097 Aunt Marthe, look what I found in my drawer...! 183 01:02:13,688 --> 01:02:16,982 A rich treasure! 184 01:02:22,613 --> 01:02:24,865 I found it in my drawer! 185 01:02:48,181 --> 01:02:53,977 Let me try on this beautiful necklace just the once! 186 01:03:35,144 --> 01:03:38,021 A small bouquet for the bridegroom, 187 01:03:38,147 --> 01:03:40,899 a little wreath for the bride... 188 01:05:12,283 --> 01:05:17,913 Excuse me, lovely lady, I seek Frau Marthe Schwerdtlein! 189 01:05:56,285 --> 01:06:01,915 From your cousin... from Lombardy...! 190 01:06:13,719 --> 01:06:19,474 He gave me this necklace as a gift for you! 191 01:07:58,449 --> 01:08:01,868 Those we encircle within this ring, 192 01:08:01,994 --> 01:08:05,413 shall be sweethearts...! 193 01:08:09,668 --> 01:08:14,422 One, two, three, makes you free...! 194 01:08:39,323 --> 01:08:41,699 Pardon: my stomach is too weak for such a fiery drink! 195 01:08:46,455 --> 01:08:51,584 Allow me to mix myself a little drink, 196 01:08:51,710 --> 01:08:56,172 that I learned to make in Padua! 197 01:11:22,319 --> 01:11:28,199 My friend, a prince of the noblest blood! 198 01:12:58,207 --> 01:13:00,291 He loves me... 199 01:13:01,669 --> 01:13:03,878 ...he loves me not... 200 01:13:11,345 --> 01:13:13,054 ...he loves me... 201 01:13:16,809 --> 01:13:21,604 Yes, with all his heart he loves you! 202 01:14:00,602 --> 01:14:02,937 She loves me... 203 01:14:06,859 --> 01:14:09,110 ...she loves me not... 204 01:14:11,363 --> 01:14:13,448 She loves you! 205 01:14:40,642 --> 01:14:43,144 I am yours forever! 206 01:15:35,614 --> 01:15:37,740 He loves me...! 207 01:16:57,738 --> 01:17:01,365 What are you waiting for!? 208 01:17:01,491 --> 01:17:05,870 Your sweetheart lights the way for you...! 209 01:17:08,123 --> 01:17:10,374 Cursed matchmaker! 210 01:17:14,338 --> 01:17:17,882 I will keep the brother out of the way! 211 01:18:58,358 --> 01:19:04,113 To the prettiest girl in town! 212 01:19:06,408 --> 01:19:10,161 No other girl is as pretty as your sister: 213 01:19:10,287 --> 01:19:14,707 Long live Gretchen! 214 01:19:22,632 --> 01:19:25,926 A pretty girl is not pure! 215 01:19:28,180 --> 01:19:30,473 Here's to Gretchen! 216 01:19:33,852 --> 01:19:37,188 Here's to your Gretchen! 217 01:19:41,902 --> 01:19:46,113 If you hurry, you can catch her lover 218 01:19:46,239 --> 01:19:50,076 before he slips out of her room! 219 01:22:57,180 --> 01:23:01,684 Flee... flee... You have murdered him! 220 01:23:10,568 --> 01:23:11,402 Murder! 221 01:23:18,451 --> 01:23:20,577 Murder... Murder...!! 222 01:23:36,094 --> 01:23:40,514 Murder... Murder... Murder...!! 223 01:23:52,527 --> 01:23:54,486 Flee!... Flee!! 224 01:23:54,612 --> 01:23:58,282 The deputies are already seeking the murderer! 225 01:24:25,935 --> 01:24:29,480 Don't touch me, you wench! 226 01:24:29,606 --> 01:24:32,983 Your lover has slain me! 227 01:24:42,660 --> 01:24:46,622 Read me my requiem mass first! 228 01:24:46,748 --> 01:24:50,834 Then: take this harlot to the stocks! 229 01:25:06,059 --> 01:25:09,311 Gretchen... Gretchen...! 230 01:25:38,716 --> 01:25:42,511 Now death and nature with surprise, 231 01:25:42,637 --> 01:25:46,473 behold the trembling sinners rise 232 01:25:46,599 --> 01:25:50,394 to meet the judge's searching eyes... 233 01:25:59,988 --> 01:26:04,032 For now before the judge 234 01:26:04,159 --> 01:26:08,203 no crime can pass unpunished here... 235 01:26:10,790 --> 01:26:14,084 All hidden things must appear plain! 236 01:29:53,763 --> 01:29:56,390 Mother... Mother! 237 01:30:25,753 --> 01:30:29,506 And a little child has been born, 238 01:30:29,632 --> 01:30:32,759 in the depth ofwinter... 239 01:32:51,440 --> 01:32:56,111 Have mercy on my child! 240 01:33:01,284 --> 01:33:05,996 Aren't you Gretchen, who stood in the stocks?! 241 01:33:36,694 --> 01:33:41,406 Mercy! Mercy! My child is dying! 242 01:36:09,722 --> 01:36:12,932 She has killed her child! 243 01:36:13,059 --> 01:36:17,437 Seize her, the murderess! 244 01:36:21,901 --> 01:36:26,613 Faust... Faust... help your Gretchen!! 245 01:36:40,628 --> 01:36:42,837 Mephisto! 246 01:36:46,383 --> 01:36:48,968 You have betrayed me! 247 01:36:49,095 --> 01:36:52,097 She suffers... she suffers!! 248 01:36:57,895 --> 01:37:03,525 To the stake with the child murderer! 249 01:37:14,829 --> 01:37:18,164 Save her, save Gretchen!! 250 01:37:20,918 --> 01:37:28,133 Too late! They're already building her funeral pyre! 251 01:37:30,219 --> 01:37:33,847 You are still my servant! 252 01:37:33,973 --> 01:37:38,393 Take me to her, or the pact is broken! 253 01:37:41,856 --> 01:37:45,567 My steed awaits! 254 01:37:45,693 --> 01:37:49,279 Quick, before morning comes! 255 01:40:19,221 --> 01:40:22,557 Faster... faster!! 256 01:40:59,011 --> 01:41:03,973 Oh, had I never wished for youth 257 01:41:04,099 --> 01:41:09,187 that brought this misery! 258 01:41:09,313 --> 01:41:13,274 Curse... curse the delusion of youth! 259 01:41:32,044 --> 01:41:38,508 You have yourself cursed youth! 260 01:41:38,634 --> 01:41:43,971 What you wish, I must grant! 261 01:42:24,471 --> 01:42:30,309 Be as you were: an old man!! 262 01:42:44,366 --> 01:42:48,995 Forgive... forgive me my sin! 263 01:43:36,043 --> 01:43:37,168 Gretchen...! 264 01:44:48,657 --> 01:44:51,993 Here is no place for thee! 265 01:44:54,705 --> 01:44:58,165 I claim my wager! 266 01:45:01,587 --> 01:45:06,090 One word breaks thy pact! 267 01:45:08,844 --> 01:45:11,512 What is the word? 268 01:45:15,100 --> 01:45:17,518 The word that wings joyfully 269 01:45:17,644 --> 01:45:20,062 throughout the universe, 270 01:45:20,188 --> 01:45:22,481 the word that appeases 271 01:45:22,608 --> 01:45:24,942 every pain and grief, 272 01:45:25,068 --> 01:45:27,445 the word that expiates 273 01:45:27,571 --> 01:45:29,905 all human guilt, 274 01:45:30,032 --> 01:45:32,408 the eternal word, 275 01:45:32,534 --> 01:45:35,328 dost thou not know it?! 276 01:45:38,707 --> 01:45:41,459 What is the word? 277 01:45:48,800 --> 01:45:56,265 LOVE