English subtitles for clip: File:Faust (1926).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,542 --> 00:00:07,089
Faust

2
00:00:07,632 --> 00:00:11,927
A German Folk Tale.

3
00:00:12,053 --> 00:00:16,307
Script: Hans Kyser

4
00:00:16,891 --> 00:00:21,437
Director: F. W. Murnau

5
00:00:21,563 --> 00:00:26,608
Cinematography:
Carl Hoffmann

6
00:00:26,735 --> 00:00:29,820
Set and Costume Design:

7
00:00:29,946 --> 00:00:33,032
Robert Herlth,
Walter Röhrig

8
00:00:34,409 --> 00:00:37,953
Cast:

9
00:00:56,681 --> 00:00:59,808
Behold:

10
00:00:59,934 --> 00:01:05,481
The portals of darkness are open

11
00:01:05,565 --> 00:01:10,235
and the shadows of the dead
hunt over the Earth...

12
00:01:53,488 --> 00:01:58,575
Back! Hold! Why dost thou
scourge mankind

13
00:01:58,660 --> 00:02:02,621
with war, plague, famine?!

14
00:02:04,290 --> 00:02:06,500
The Earth is mine!

15
00:02:10,672 --> 00:02:14,675
Never will the Earth be thine!

16
00:02:14,801 --> 00:02:18,929
Man is good: he strives for Truth!

17
00:02:20,765 --> 00:02:23,475
Look below!

18
00:02:45,123 --> 00:02:48,959
All things in heaven and on Earth

19
00:02:49,085 --> 00:02:51,670
are wonderful!

20
00:02:51,796 --> 00:02:55,132
But the greatest wonder

21
00:02:55,258 --> 00:02:59,970
is man's freedom to choose

22
00:03:00,096 --> 00:03:03,432
between good and evil!

23
00:03:17,989 --> 00:03:20,616
Dost thou know Faust?!

24
00:03:23,578 --> 00:03:26,330
A knave like all others!

25
00:03:26,456 --> 00:03:29,458
He preaches good and does evil!

26
00:03:29,584 --> 00:03:33,587
He seeks to turn base metal into gold!

27
00:03:33,713 --> 00:03:36,507
Behold his greed!

28
00:04:42,740 --> 00:04:45,409
A wager:

29
00:04:45,535 --> 00:04:51,415
I will wrest Faust's soul away from God!

30
00:04:57,171 --> 00:05:00,424
If thou canst destroy

31
00:05:00,550 --> 00:05:03,885
what is divine in Faust,

32
00:05:04,012 --> 00:05:05,887
the Earth is thine!

33
00:05:12,520 --> 00:05:16,231
No man can resist evil!

34
00:05:16,357 --> 00:05:19,401
The bet is on!!

35
00:06:40,900 --> 00:06:43,026
The Plague!... The Plague!

36
00:07:23,609 --> 00:07:26,611
The devastating epidemic raged:

37
00:07:26,738 --> 00:07:30,866
within a few days half the town lay dying!

38
00:08:10,281 --> 00:08:13,200
To find a cure for the plague

39
00:08:13,326 --> 00:08:16,036
Faust spent day and night

40
00:08:16,162 --> 00:08:18,497
in prayer with God.

41
00:08:32,136 --> 00:08:34,638
...and a great shriek

42
00:08:34,764 --> 00:08:37,098
rose from Egypt,

43
00:08:37,225 --> 00:08:39,601
for there was not a house

44
00:08:39,727 --> 00:08:41,520
without its dead

45
00:08:52,782 --> 00:08:55,408
Lord God,

46
00:08:55,493 --> 00:08:58,995
bless this act of redemption!

47
00:08:59,121 --> 00:09:02,874
Only you can alleviate our misery!

48
00:09:43,332 --> 00:09:48,503
Help... help! My mother is dying!

49
00:12:16,485 --> 00:12:23,616
Mortal terror and fear of death
swept through the town...

50
00:12:36,797 --> 00:12:40,341
Repent, fast and pray!

51
00:12:40,468 --> 00:12:45,055
Only faith can vanquish death!

52
00:13:22,301 --> 00:13:26,179
Show respect for the dead!

53
00:13:28,599 --> 00:13:32,435
We still live. We still love!

54
00:13:32,561 --> 00:13:37,398
We shall die dancing
in each other's arms!

55
00:13:43,823 --> 00:13:47,784
Who has faith shall live!

56
00:13:47,868 --> 00:13:52,080
But death will take the sinners!

57
00:14:09,723 --> 00:14:11,975
The Plague!! The Plague!!

58
00:15:08,199 --> 00:15:11,868
Compassion, Faust!

59
00:15:11,994 --> 00:15:14,204
Only you can help us!!

60
00:15:16,290 --> 00:15:19,667
Get away from me! We are lost!

61
00:15:19,793 --> 00:15:23,379
Neither faith nor knowledge is any help!

62
00:15:23,505 --> 00:15:25,590
Everything is a lie...

63
00:16:11,136 --> 00:16:14,847
My Lord, thou art merciful

64
00:16:14,974 --> 00:16:18,518
and a great goodness

65
00:16:46,797 --> 00:16:50,717
The third great key

66
00:16:50,843 --> 00:16:56,639
to the force of the ghost of hell

67
00:17:07,735 --> 00:17:09,319
And if thou would summon

68
00:17:09,445 --> 00:17:12,030
the Prince of Darkness
to aid thee and give thee

69
00:17:12,156 --> 00:17:14,657
all the might and glory
of the world

70
00:17:14,783 --> 00:17:20,038
go to a crossroad

71
00:17:20,164 --> 00:17:25,126
and call on him three times...

72
00:18:54,550 --> 00:18:59,011
I invoke thy aid, Spirit of Darkness:

73
00:18:59,138 --> 00:19:02,640
show thyself!

74
00:19:17,072 --> 00:19:20,283
Come forth, demon of evil!

75
00:19:38,802 --> 00:19:41,012
As thou art called

76
00:19:41,138 --> 00:19:44,390
with thy unholy name:

77
00:19:44,516 --> 00:19:47,768
MEPHISTO appear!

78
00:21:53,520 --> 00:21:56,981
You have summoned me!

79
00:22:02,070 --> 00:22:04,155
Here I am!

80
00:22:29,890 --> 00:22:32,266
I renounce God
and his heavenly legion

81
00:22:32,351 --> 00:22:34,602
and so all the power and glory

82
00:22:34,728 --> 00:22:36,812
of the world

83
00:22:36,938 --> 00:22:39,398
shall be mine

84
00:22:43,779 --> 00:22:47,156
Be gone from me, Satan!

85
00:23:13,016 --> 00:23:17,520
To have the power to help
forjust one day!

86
00:23:21,858 --> 00:23:24,694
One day! Try it!

87
00:23:24,820 --> 00:23:27,697
Just one trial day!

88
00:23:35,288 --> 00:23:39,917
When the sand runs out...

89
00:23:43,296 --> 00:23:46,757
...you will be free,

90
00:23:46,883 --> 00:23:51,512
the pact cancelled! Sign!

91
00:23:58,729 --> 00:24:00,813
GLORY

92
00:24:00,939 --> 00:24:03,941
POWER

93
00:24:27,716 --> 00:24:33,512
Can you help the hungry and the sick?

94
00:24:38,018 --> 00:24:42,062
What you wish, I will perform:

95
00:24:42,189 --> 00:24:44,899
You are the master,

96
00:24:45,025 --> 00:24:48,611
and I am your servant!

97
00:25:14,012 --> 00:25:17,431
A drop of blood!

98
00:25:39,079 --> 00:25:44,834
Blood is quite
a remarkable substance!

99
00:25:49,714 --> 00:25:53,133
For one day only - ?!

100
00:25:56,096 --> 00:26:00,641
Until the sand has run out!

101
00:26:12,487 --> 00:26:15,906
Faust! Help us!!

102
00:26:20,495 --> 00:26:25,207
Then I shall help
in the devil's name!

103
00:27:16,009 --> 00:27:18,636
A miracle! A miracle!

104
00:28:25,120 --> 00:28:28,706
In the name of Christ crucified,

105
00:28:28,832 --> 00:28:32,376
help my child!

106
00:28:44,097 --> 00:28:48,851
He cannot look upon the Holy Cross!

107
00:28:53,398 --> 00:28:56,859
He is in league with the devil!

108
00:28:56,985 --> 00:29:00,738
Stone him! Stone him!!

109
00:29:59,547 --> 00:30:04,134
Deliver me, elixir of death!

110
00:30:09,724 --> 00:30:13,018
You cannot cheat me!

111
00:30:13,144 --> 00:30:16,647
Remember our pact!

112
00:30:16,773 --> 00:30:19,817
The trial day is not over yet!

113
00:30:28,326 --> 00:30:33,080
Death sets all men free!

114
00:30:45,969 --> 00:30:50,430
Is that death?

115
00:30:52,642 --> 00:30:56,186
It is life, Faust, seducing you

116
00:30:56,312 --> 00:30:59,398
with the fair image of your youth!

117
00:31:15,915 --> 00:31:18,083
Wretched Faust,

118
00:31:18,209 --> 00:31:21,336
why do you seek death:

119
00:31:21,462 --> 00:31:24,798
You have not yet lived!

120
00:31:29,637 --> 00:31:32,931
I despise my life!

121
00:31:36,019 --> 00:31:38,145
Your life was only the dust

122
00:31:38,271 --> 00:31:40,564
and mould of books!

123
00:31:40,690 --> 00:31:43,275
Pleasure is everything!

124
00:31:46,112 --> 00:31:48,447
I am too old!

125
00:32:00,168 --> 00:32:03,128
I offer you the greatest happiness:

126
00:32:03,254 --> 00:32:06,381
Youth!

127
00:32:06,507 --> 00:32:08,842
Seize it!

128
00:32:17,727 --> 00:32:21,188
Give me youth!!!

129
00:33:38,725 --> 00:33:41,518
I've caught you, old boy!

130
00:34:45,750 --> 00:34:49,169
Take me... to her!

131
00:34:54,300 --> 00:34:57,594
Step upon my cloak...

132
00:34:58,846 --> 00:35:03,308
...and the spinning Earth
will spread before you!

133
00:37:43,427 --> 00:37:45,929
The wedding feast

134
00:37:46,055 --> 00:37:48,974
for the Duchess of Parma:

135
00:37:49,100 --> 00:37:52,852
the most beautiful woman in Italy!

136
00:38:31,642 --> 00:38:33,852
Strange guests!

137
00:39:01,422 --> 00:39:05,258
To pay tribute to the highest beauty,

138
00:39:05,384 --> 00:39:08,511
my lord brings you

139
00:39:08,638 --> 00:39:11,890
his kingdom's treasures!

140
00:42:49,567 --> 00:42:54,821
The trial day is over!
The sand has run out!

141
00:42:54,947 --> 00:42:58,908
Be as you were!

142
00:43:16,760 --> 00:43:20,638
Youth... leave me my youth!!

143
00:43:23,559 --> 00:43:27,353
I am enslaved for eternity!

144
00:44:25,996 --> 00:44:29,332
Faust, you have tasted

145
00:44:29,458 --> 00:44:32,794
all of life's pleasures!

146
00:44:32,878 --> 00:44:36,214
From indulgence to indulgence...

147
00:44:36,340 --> 00:44:39,676
sensation without end!

148
00:44:39,802 --> 00:44:43,137
Yet nothing satisfied you!

149
00:44:48,519 --> 00:44:53,231
What do you want?

150
00:44:53,357 --> 00:44:57,443
A woman, a game of chance, an orgy?

151
00:44:57,569 --> 00:45:01,489
Whatever you wish, I must grant!

152
00:45:05,077 --> 00:45:08,413
Do you want the emperor's crown?!

153
00:45:44,324 --> 00:45:46,534
Home!

154
00:45:59,381 --> 00:46:03,968
Take me home! At once!

155
00:46:25,074 --> 00:46:29,827
Is today a feast day in your town?

156
00:46:34,625 --> 00:46:37,543
Are you heathen born

157
00:46:37,669 --> 00:46:40,755
that you have never heard

158
00:46:40,881 --> 00:46:43,925
of Holy Easter?!

159
00:47:47,614 --> 00:47:52,535
It is as if life had stood still:

160
00:47:52,661 --> 00:47:57,582
All is as it once was...!

161
00:48:42,669 --> 00:48:46,797
An innocent little girl runs to a priest...

162
00:48:46,924 --> 00:48:50,718
She is not for you...!

163
00:49:38,976 --> 00:49:42,728
Praise the Lord

164
00:49:42,854 --> 00:49:47,275
the mighty king of honour...

165
00:50:29,901 --> 00:50:32,028
Holiday, Mother!

166
00:52:00,283 --> 00:52:05,955
I know more obliging wenches
for you here!

167
00:52:08,542 --> 00:52:14,171
I only want her! Do as I command!

168
00:53:39,591 --> 00:53:41,800
Brother Valentin!

169
00:54:20,257 --> 00:54:22,424
Once this little golden chain

170
00:54:22,551 --> 00:54:24,635
is in the house,

171
00:54:24,761 --> 00:54:26,929
she will begin to feel

172
00:54:27,055 --> 00:54:29,598
the devil's power!

173
00:56:34,891 --> 00:56:38,268
Good gracious, how pretty you are!

174
00:56:40,480 --> 00:56:43,774
Any lovers yet?

175
00:57:55,346 --> 00:57:57,723
What do you have there, child?

176
00:58:18,620 --> 00:58:21,580
Tell her, my child,

177
00:58:21,706 --> 00:58:26,376
if you don't want to tell me!

178
00:59:57,176 --> 01:00:01,930
May I visit Aunt Marthe?

179
01:00:05,602 --> 01:00:09,062
Frau Marthe Schwerdtlein

180
01:00:24,287 --> 01:00:29,833
Three little drops from this love potion

181
01:00:29,959 --> 01:00:35,964
and all the girls' hearts will be yours!

182
01:02:01,426 --> 01:02:07,097
Aunt Marthe, look what I found
in my drawer...!

183
01:02:13,688 --> 01:02:16,982
A rich treasure!

184
01:02:22,613 --> 01:02:24,865
I found it in my drawer!

185
01:02:48,181 --> 01:02:53,977
Let me try on this
beautiful necklace just the once!

186
01:03:35,144 --> 01:03:38,021
A small bouquet for the bridegroom,

187
01:03:38,147 --> 01:03:40,899
a little wreath for the bride...

188
01:05:12,283 --> 01:05:17,913
Excuse me, lovely lady,
I seek Frau Marthe Schwerdtlein!

189
01:05:56,285 --> 01:06:01,915
From your cousin...
from Lombardy...!

190
01:06:13,719 --> 01:06:19,474
He gave me this necklace
as a gift for you!

191
01:07:58,449 --> 01:08:01,868
Those we encircle within this ring,

192
01:08:01,994 --> 01:08:05,413
shall be sweethearts...!

193
01:08:09,668 --> 01:08:14,422
One, two, three, makes you free...!

194
01:08:39,323 --> 01:08:41,699
Pardon: my stomach is too weak
for such a fiery drink!

195
01:08:46,455 --> 01:08:51,584
Allow me to mix myself a little drink,

196
01:08:51,710 --> 01:08:56,172
that I learned to make in Padua!

197
01:11:22,319 --> 01:11:28,199
My friend, a prince of the noblest blood!

198
01:12:58,207 --> 01:13:00,291
He loves me...

199
01:13:01,669 --> 01:13:03,878
...he loves me not...

200
01:13:11,345 --> 01:13:13,054
...he loves me...

201
01:13:16,809 --> 01:13:21,604
Yes, with all his heart
he loves you!

202
01:14:00,602 --> 01:14:02,937
She loves me...

203
01:14:06,859 --> 01:14:09,110
...she loves me not...

204
01:14:11,363 --> 01:14:13,448
She loves you!

205
01:14:40,642 --> 01:14:43,144
I am yours forever!

206
01:15:35,614 --> 01:15:37,740
He loves me...!

207
01:16:57,738 --> 01:17:01,365
What are you waiting for!?

208
01:17:01,491 --> 01:17:05,870
Your sweetheart lights the way for you...!

209
01:17:08,123 --> 01:17:10,374
Cursed matchmaker!

210
01:17:14,338 --> 01:17:17,882
I will keep the brother
out of the way!

211
01:18:58,358 --> 01:19:04,113
To the prettiest girl in town!

212
01:19:06,408 --> 01:19:10,161
No other girl is as pretty as your sister:

213
01:19:10,287 --> 01:19:14,707
Long live Gretchen!

214
01:19:22,632 --> 01:19:25,926
A pretty girl is not pure!

215
01:19:28,180 --> 01:19:30,473
Here's to Gretchen!

216
01:19:33,852 --> 01:19:37,188
Here's to your Gretchen!

217
01:19:41,902 --> 01:19:46,113
If you hurry,
you can catch her lover

218
01:19:46,239 --> 01:19:50,076
before he slips out of her room!

219
01:22:57,180 --> 01:23:01,684
Flee... flee...
You have murdered him!

220
01:23:10,568 --> 01:23:11,402
Murder!

221
01:23:18,451 --> 01:23:20,577
Murder... Murder...!!

222
01:23:36,094 --> 01:23:40,514
Murder... Murder... Murder...!!

223
01:23:52,527 --> 01:23:54,486
Flee!... Flee!!

224
01:23:54,612 --> 01:23:58,282
The deputies are already seeking
the murderer!

225
01:24:25,935 --> 01:24:29,480
Don't touch me, you wench!

226
01:24:29,606 --> 01:24:32,983
Your lover has slain me!

227
01:24:42,660 --> 01:24:46,622
Read me my requiem mass first!

228
01:24:46,748 --> 01:24:50,834
Then: take this harlot to the stocks!

229
01:25:06,059 --> 01:25:09,311
Gretchen... Gretchen...!

230
01:25:38,716 --> 01:25:42,511
Now death and nature with surprise,

231
01:25:42,637 --> 01:25:46,473
behold the trembling sinners rise

232
01:25:46,599 --> 01:25:50,394
to meet the judge's searching eyes...

233
01:25:59,988 --> 01:26:04,032
For now before the judge

234
01:26:04,159 --> 01:26:08,203
no crime can pass unpunished here...

235
01:26:10,790 --> 01:26:14,084
All hidden things must appear plain!

236
01:29:53,763 --> 01:29:56,390
Mother... Mother!

237
01:30:25,753 --> 01:30:29,506
And a little child has been born,

238
01:30:29,632 --> 01:30:32,759
in the depth ofwinter...

239
01:32:51,440 --> 01:32:56,111
Have mercy on my child!

240
01:33:01,284 --> 01:33:05,996
Aren't you Gretchen,
who stood in the stocks?!

241
01:33:36,694 --> 01:33:41,406
Mercy! Mercy! My child is dying!

242
01:36:09,722 --> 01:36:12,932
She has killed her child!

243
01:36:13,059 --> 01:36:17,437
Seize her, the murderess!

244
01:36:21,901 --> 01:36:26,613
Faust... Faust... help your Gretchen!!

245
01:36:40,628 --> 01:36:42,837
Mephisto!

246
01:36:46,383 --> 01:36:48,968
You have betrayed me!

247
01:36:49,095 --> 01:36:52,097
She suffers... she suffers!!

248
01:36:57,895 --> 01:37:03,525
To the stake
with the child murderer!

249
01:37:14,829 --> 01:37:18,164
Save her, save Gretchen!!

250
01:37:20,918 --> 01:37:28,133
Too late! They're already building
her funeral pyre!

251
01:37:30,219 --> 01:37:33,847
You are still my servant!

252
01:37:33,973 --> 01:37:38,393
Take me to her, or the pact is broken!

253
01:37:41,856 --> 01:37:45,567
My steed awaits!

254
01:37:45,693 --> 01:37:49,279
Quick, before morning comes!

255
01:40:19,221 --> 01:40:22,557
Faster... faster!!

256
01:40:59,011 --> 01:41:03,973
Oh, had I never wished for youth

257
01:41:04,099 --> 01:41:09,187
that brought this misery!

258
01:41:09,313 --> 01:41:13,274
Curse... curse the delusion of youth!

259
01:41:32,044 --> 01:41:38,508
You have yourself cursed youth!

260
01:41:38,634 --> 01:41:43,971
What you wish, I must grant!

261
01:42:24,471 --> 01:42:30,309
Be as you were: an old man!!

262
01:42:44,366 --> 01:42:48,995
Forgive... forgive me my sin!

263
01:43:36,043 --> 01:43:37,168
Gretchen...!

264
01:44:48,657 --> 01:44:51,993
Here is no place for thee!

265
01:44:54,705 --> 01:44:58,165
I claim my wager!

266
01:45:01,587 --> 01:45:06,090
One word breaks thy pact!

267
01:45:08,844 --> 01:45:11,512
What is the word?

268
01:45:15,100 --> 01:45:17,518
The word that wings joyfully

269
01:45:17,644 --> 01:45:20,062
throughout the universe,

270
01:45:20,188 --> 01:45:22,481
the word that appeases

271
01:45:22,608 --> 01:45:24,942
every pain and grief,

272
01:45:25,068 --> 01:45:27,445
the word that expiates

273
01:45:27,571 --> 01:45:29,905
all human guilt,

274
01:45:30,032 --> 01:45:32,408
the eternal word,

275
01:45:32,534 --> 01:45:35,328
dost thou not know it?!

276
01:45:38,707 --> 01:45:41,459
What is the word?

277
01:45:48,800 --> 01:45:56,265
LOVE