File talk:Sintomas da esclerose múltipla.svg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Ao ver esta imagem a minha primeira reacção foi de mudar a palavra "constipação" para "obstipação". Sempre fui avisado para nunca dizer "constipation" em inglês dado o significado diferente que a palavra tem em inglês. Contudo, verifiquei com minha surpresa, que o termo "constipação intestinal" existe. Para mim, é tão estranho e novo como ver escrito "fome ocular" ou "salivação óssea". Será que já há assim tanta gente que pensa em inglês e depois escreve 331000 disparates em português?Japf (talk) 19:12, 31 May 2013 (UTC)[reply]

Not sure if you want to actually discuss something or point out any error. Constipação @ Porto Editora dictionary: :1. Defluxo. 2. Prisão de ventre." or constipação @ Houaiss disctionary. Yes, it's on the dictionaries and it's not a recent "silly thing", nor the people who use it are dumb, so please be respectful. Polyethylen (talk) 19:33, 31 May 2013 (UTC)[reply]
If my thought was to be unrespectful I would just change the image. Please see that when I wrote that 331000 people used "constipação" with the meaning of "obstipation" I was (obviously????) saying that that number was too big to be a mistake.Japf (talk) 12:56, 12 June 2013 (UTC)[reply]