File talk:554. St. Petersburg. Barracks for drill mouths.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Ошибка перевода на английский в названии

[edit]

Неправильный перевод как mouth "рот, ротовое отверстие, ротовая полость в организме" формы родительного падежа множественного числа слова рота, небольшое воинское подразделение: одна рота, но несколько рот. Во-первых ротовая полость сюда не относится, а во-вторых форма родительного падежа множественного числа вот этого слова-несколько ртов, а не рот. К переименованию. GregZak (talk) 14:32, 4 June 2024 (UTC)[reply]

Рота по-английски company GregZak (talk) 14:32, 4 June 2024 (UTC)[reply]