File:GRAC dobryj den vs dobroho dnja.png

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,688 × 450 pixels, file size: 156 KB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Relative number of occurrences of „dobryj den’”/”dobroho dnja” variants in GRAC

Summary

[edit]
Description
English: The diagram shows the relative number of occurrences of „dobryj den’”/”dobroho dnja” ‘good afternoon’ by year in the General Regional Annotated Corpus of the Ukrainian Language (GRAC: uacorpus.org), which contains texts from 1818-2023 and has a volume of 1.7 billion tokens (v.17). GRAC is a reference corpus, which means that it is a fairly complete and representative collection of texts on the basis of which one can draw conclusions about the lexical and grammatical variation of the Ukrainian language and its historical development during the XIX-XXI centuries. The diagram shows that the variant „dobryj den’” was earlier, the variant „dobroho dnja” appears in the texts of the corpus from the middle of the XX century, but the variant „dobryj den’” remains the main one until the end of the century. However, in recent years, the variant „dobroho dnja” has been used more and more often. Editors and stylistic experts still do not recommend using the variant „dobroho dnja” (as Prof. O. Ponomariv insisted on), but the corpus data show us such a high frequency of the variant „dobroho dnja” in recent years that these recommendations are obviously outdated.
Українська: На діаграмі показано відношення кількості знайдень варіантів «добрий день» і «доброго дня» за роками у Генеральному регіонально анотованому корпусі української мови (ГРАК: uacorpus.org), який містить тексти 1818-2023 рр. і має обсяг 1,7 млрд токенів (v.17). ГРАК є корпусом референтного типу, це означає, що він є достатньо повною і репрезентативною колекцією текстів, на основі якої можна робити висновки про лексико-граматичну варіантність української мови і її історичний розвиток протягом XIX-XXI ст. На діаграмі видно, що варіант «добрий день» був історично першим, варіант «доброго дня» з’являється в текстах корпусу з середини XX, але варіант «добрий день» до кінця століття залишається основним. Утім, в останні роки варіант «доброго дня» трапляється все частіше. Редактори і фахівці зі стилістики інколи не рекомендують вживати варіант «доброго дня» (як на цьому наполягав проф. О. Пономарів), але корпусні дані показують нам настільки високу частотність варіанту «доброго дня» в останні роки, що ці рекомендації, очевидно, застарілі.
English: Relative number of occurrences of „dobryj den’”/”dobroho dnja” variants in GRAC
Date
Source Own work
Author Maria GRAC

Licensing

[edit]
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
w:en:Creative Commons
attribution share alike
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
You are free:
  • to share – to copy, distribute and transmit the work
  • to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
  • attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
  • share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.
This image was uploaded as part of Science Photo Competition 2023 in Ukraine.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:55, 3 December 2023Thumbnail for version as of 18:55, 3 December 20231,688 × 450 (156 KB)Maria GRAC (talk | contribs)Uploaded own work with UploadWizard

File usage on other wikis