Commons:Valued image candidates/Ham-en-Artois intérieur de Église Saint-Sauveur PM62000776.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Ham-en-Artois intérieur de Église Saint-Sauveur PM62000776.jpg

promoted
Image
Nominated by Pierre André (talk) on 2021-01-08 16:46 (UTC)
Scope Nominated as the most valued image on Commons within the scope:
Gisant d'Enguerrand de Lillers (Historical Tomb effigy of Enguerrand de Lillers) XVIe century.
Used in Global usage
Review
(criteria)
  •  Comment Useful, but I'm unsure for now. The right side is blurry at thumbnail size, but that's not really a bar to promotion. The thing is, my French is pretty good for a native English-speaker, and I'm not familiar with the word "Gisant". The normal practice I think we've agreed on is to use the title in the original language (in this case, French) and put an English translation in parentheses. According to Google Translate, gisant = lying, which I think for a statue would be "reclining", so "Reclining statue of...". -- talk) 01:23, 14 January 2021 (UTC)[reply]
 Comment An effigie (gisant) is a funerary sculpture of Christian art depicting a character lying (as opposed to praying or praying) generally lying down, living or dead in a blissful or smiling attitude (as opposed to transfixed). There is a category Effigies of dead people in Hauts-de-France, is it more suitable? --Pierre André (talk) 10:07, 14 January 2021 (UTC)[reply]
  •  Comment I wasn't looking at categories as an issue. I recognize the word "effigy" in English, but I didn't realize funerary sculptures could be called effigies. My point is that as I understand, the scope should be in French with an English translation of the scope in parentheses. Also, if you know the name of the sculptor and when or about when the sculpture was made, that should also be in the scope. -- Ikan Kekek (talk) 10:11, 14 January 2021 (UTC)[reply]
  •  Comment Peut-être il faut expliquer en français. J'ai dit que le problème avec le scope etait que la norme que nous avons accepté ici est d'utiliser la langue originelle (en ce cas, français) et ajouter la traduction anglais entre parenthèses. C'est clair? Sinon, on peut essayer d'expliquer de plus. -- Ikan Kekek (talk) 03:38, 15 January 2021 (UTC)[reply]
Result: 1 support, 0 oppose =>
promoted. Archaeodontosaurus (talk) 06:10, 18 January 2021 (UTC)
[reply]